Ioan 20:23 - Compare All Versions
Ioan 20:23 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Celor ce le veți ierta păcatele vor fi iertate și celor ce le veți ține vor fi ținute.”
Ioan 20:23 NTR (Noua Traducere Românească)
Celor ce le veți ierta păcatele, vor fi iertate, iar celor ce le veți ține, vor fi ținute“.
Ioan 20:23 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Dacă veți ierta păcatele cuiva, ele vor fi iertate; dar dacă nu le veți ierta, nu vor fi iertate.”
Ioan 20:23 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Oricui remiteți păcatele, le sunt remise; și oricui le rețineți, sunt reținute.
Ioan 20:23 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Celor cărora le veți ierta păcatele le vor fi iertate, și celor cărora le veți ține păcatele le vor fi ținute.”
Ioan 20:23 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Celor ce le veți ierta păcatele le vor fi iertate și celor ce le veți ține le vor fi ținute.”
Ioan 20:23 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Cei cărora le veţi ierta păcatele, vor fi iertate, iar cei cărora le veţi ţine, vor fi ţinute.”
Ioan 20:23 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Cărora le veți ierta păcatele, vor fi iertate; cărora le veți ține, vor fi ținute”.
Ioan 20:23 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
„Pe cei ce-i iertați, de păcate, Iertați vor fi – li se șterg toate; Dar celor căror le veți ține Păcatele, le vor rămâne.”