Efeseni 2:8-9
Efeseni 2:8-9 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Fiindcă prin har sunteţi mântuiţi, prin credinţă, şi lucrul acesta nu este de la voi, este darul lui Dumnezeu, nu prin fapte, pentru ca nimeni să nu se laude.
Efeseni 2:8-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă prin har sunteți salvați, prin credință; și aceasta nu din voi înșivă, ci este darul lui Dumnezeu; Nu prin fapte, ca să nu se fălească nimeni.
Efeseni 2:8-9 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Căci prin har sunteți mântuiți prin credință. Și acest lucru nu vine de la voi, ci este darul lui Dumnezeu. Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni.
Efeseni 2:8-9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci prin har ați fost mântuiți, prin credință. Și aceasta nu vine de la voi, ci este darul lui Dumnezeu. Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni.
Efeseni 2:8-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ați fost salvați prin har și ați acceptat salvarea prin credință; iar acest lucru nu provine de la voi, ci este în exclusivitate harul lui Dumnezeu! Primirea acestuia nu se bazează pe fapte (omenești); și astfel, excluzându-le, nu este permis nimănui să își revendice vreun merit personal.
Efeseni 2:8-9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Căci doar prin har, azi, vă găsiți – Și prin credință – mântuiți. Deci mântuirea e primită Prin har, și nu e dobândită Cu fapte. Astfel, nimenea, Motive, nu poate avea, Ca să se laude apoi.
Efeseni 2:8-9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Căci prin har ați fost mântuiți datorită credinței și aceasta nu e de la voi, ci este darul lui Dumnezeu, nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni.
Efeseni 2:8-9 Noua Traducere Românească (NTR)
Căci prin har sunteți mântuiți, prin credință. Și mântuirea aceasta nu este de la voi, ci este darul lui Dumnezeu. Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni.





