Marcos 2:9 - Compare All Versions
Marcos 2:9 NVI (Nova Versão Internacional - Português)
O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou dizer: “Levante‑se, pegue a sua maca e ande?”.
Marcos 2:9 ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os teus pecados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
Marcos 2:9 NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Seus pecados estão perdoados’ ou ‘Levante-se, pegue sua maca e ande’?
Marcos 2:9 NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’ ou ‘Levante-se, pegue a sua cama e ande’?
Marcos 2:9 NAA (Nova Almeida Atualizada)
O que é mais fácil? Dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados”, ou dizer: “Levante-se, tome o seu leito e ande”?
Marcos 2:9 NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
Marcos 2:9 ARC (Almeida Revista e Corrigida)
Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os teus pecados, ou dizer-lhe: Levanta-te, e toma o teu leito, e anda?