Jonas 4:2-3
Jonas 4:2-3 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Ele orou ao SENHOR: ― SENHOR, não foi isso que eu disse quando ainda estava na minha terra? Foi por isso que me apressei em fugir para Társis. Eu sabia que tu és Deus misericordioso e compassivo, tardio em irar‑se, cheio de amor leal e que prometes castigar, mas depois te arrependes. Agora, SENHOR, tira a minha vida, eu imploro, porque para mim é melhor morrer do que viver.
Jonas 4:2-3 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
E orou ao SENHOR e disse: Ah! SENHOR! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me adiantei, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus clemente, e misericordioso, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e que te arrependes do mal. Peço-te, pois, ó SENHOR, tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
Jonas 4:2-3 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Então, orou ao SENHOR: “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó SENHOR? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade. Agora tira minha vida, SENHOR! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
Jonas 4:2-3 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Ele reclamou com o SENHOR por causa disso: “Foi isso mesmo que eu pensei que o Senhor ia fazer, meu Deus, quando eu ainda estava na minha terra e o Senhor me disse, pela primeira vez, que viesse até aqui. Foi por isso que fugi para Társis. Eu sabia que o Senhor é um Deus misericordioso e compassivo, que demora a perder a paciência e é cheio de amor, e está sempre pronto a mudar de ideia e não castigar. Por favor, SENHOR, tire a minha vida. Eu prefiro estar morto a viver, porque nada do que eu disse vai acontecer”.
Jonas 4:2-3 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Ele orou ao SENHOR e disse: — Ah! SENHOR! Não foi isso que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me adiantei, fugindo para Társis, pois sabia que tu és Deus bondoso e compassivo, tardio em irar-se e grande em misericórdia, e que mudas de ideia quanto ao mal que anunciaste. Agora, SENHOR, peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
Jonas 4:2-3 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Então orou assim: — Ó SENHOR Deus, eu não disse, antes de deixar a minha terra, que era isso mesmo que ias fazer? Foi por isso que fiz tudo para fugir para a Espanha! Eu sabia que és Deus que tem compaixão e misericórdia. Sabia que és sempre paciente e bondoso e que estás sempre pronto a mudar de ideia e não castigar. Agora, ó SENHOR, acaba com a minha vida porque para mim é melhor morrer do que viver.
Jonas 4:2-3 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E orou ao SENHOR e disse: Ah! SENHOR! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus piedoso e misericordioso, longânimo e grande em benignidade e que te arrependes do mal. Peço-te, pois, ó SENHOR, tira-me a minha vida, porque melhor me é morrer do que viver.