Habacuque 3:2 - Compare All Versions
Habacuque 3:2 NVI (Nova Versão Internacional - Português)
SENHOR, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, SENHOR. Realiza de novo, na nossa época, as mesmas obras, faz que sejam conhecidas no nosso tempo; na tua ira, lembra‑te da misericórdia.
Habacuque 3:2 ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tenho ouvido, ó SENHOR, as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó SENHOR, no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
Habacuque 3:2 NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouvi a teu respeito, SENHOR; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
Habacuque 3:2 NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó SENHOR, agora que ouvi falar dos seus planos, eu o adoro, cheio de espanto pelas coisas tremendas que o SENHOR vai fazer! Nesta hora em que precisamos tanto de ajuda, ajude-nos novamente, como fez no passado! Mostre o seu poder que pode nos salvar. E mesmo na sua ira, lembre-se da sua misericórdia.
Habacuque 3:2 NAA (Nova Almeida Atualizada)
SENHOR, tenho ouvido a tua fama, e me sinto alarmado. Aviva a tua obra, ó SENHOR, no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida. Na tua ira, lembra-te da misericórdia.
Habacuque 3:2 NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó SENHOR, ouvi falar do que tens feito e estou cheio de temor. Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas irado, tem compaixão de nós!
Habacuque 3:2 ARC (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvi, SENHOR, a tua palavra e temi; aviva, ó SENHOR, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.