Gênesis 39:11-12
Gênesis 39:11-12 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Certo dia, ele entrou na casa para fazer as suas tarefas, e nenhum dos empregados se encontrava ali. Ela o agarrou pelo manto, dizendo: ― Deite‑se comigo! Ele, porém, fugiu da casa, deixando o manto na mão dela.
Gênesis 39:11-12 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
sucedeu que, certo dia, veio ele a casa, para atender aos negócios; e ninguém dos de casa se achava presente. Então, ela o pegou pelas vestes e lhe disse: Deita-te comigo; ele, porém, deixando as vestes nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.
Gênesis 39:11-12 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa. Ela se aproximou, agarrou-o pelo manto e exigiu: “Venha, deite-se comigo!”. José se desvencilhou e fugiu da casa, mas o manto ficou na mão da mulher.
Gênesis 39:11-12 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Um dia José foi até a casa para cuidar dos negócios, e nenhum empregado se achava presente. Então ela o agarrou pela capa e voltou a convidá-lo: “Venha para a cama comigo!” Mas José fugiu para fora da casa, deixando a capa nas mãos dela.
Gênesis 39:11-12 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Aconteceu, porém, que, certo dia, José entrou na casa para fazer o seu serviço, e ninguém dos de casa se achava presente. Então ela o pegou pela roupa e lhe disse: — Venha para a cama comigo. Ele, porém, deixando a roupa nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.
Gênesis 39:11-12 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Mas um dia, como de costume, ele entrou na casa para fazer o seu trabalho, e nenhum empregado estava ali. Então ela o agarrou pela capa e disse: — Venha, vamos para a cama. Mas ele escapou e correu para fora, deixando a capa nas mãos dela.