Ezequiel 21:10
Ezequiel 21:10 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
afiada para a mortandade, polida para luzir como relâmpago! “Acaso nos alegraremos? O cetro do meu filho rejeita qualquer outra madeira.
Ezequiel 21:10 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
afiada para matança, polida para reluzir como relâmpago. Israel diz: Alegremo-nos! O cetro do meu filho despreza qualquer outra madeira.
Ezequiel 21:10 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Está sendo afiada para a matança e polida para faiscar como relâmpago. Agora nos alegraremos com o cetro de meu filho, o governante de Judá? A espada despreza qualquer pedaço de madeira!
Ezequiel 21:10 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
afiada e pronta para a matança, polida para luzir como relâmpago! Apesar disso, Israel continua a dizer: ‘Vamos aproveitar a vida!’ Eles pensam que nunca serão destruídos por outra nação.
Ezequiel 21:10 Nova Almeida Atualizada (NAA)
afiada para a matança, polida para reluzir como relâmpago. Israel diz: ‘Vamos nos alegrar! O cetro do meu filho despreza qualquer outra madeira.’