Deuteronômio 14:21
Deuteronômio 14:21 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
― Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá‑lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê‑lo, ou poderão vendê‑lo a outros estrangeiros. Vocês são povo consagrado ao SENHOR, o seu Deus. ― Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
Deuteronômio 14:21 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Não comereis nenhum animal que morreu por si. Podereis dá-lo ao estrangeiro que está dentro da tua cidade, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho, porquanto sois povo santo ao SENHOR, vosso Deus. Não cozerás o cabrito no leite da sua própria mãe.
Deuteronômio 14:21 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Não comam animal algum que tenha morrido de causas naturais. Podem dá-lo a um estrangeiro que vive em sua cidade ou vendê-lo a outros estrangeiros. Vocês mesmos, porém, não o comerão, pois são um povo consagrado ao SENHOR, seu Deus. “Não cozinhem o cabrito no leite da mãe dele.”
Deuteronômio 14:21 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Não usem como alimento nenhum animal que tenha sofrido morte natural. Contudo, o estrangeiro que mora nas cidades de vocês poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não comam tal coisa, pois são o povo escolhido pelo SENHOR, o seu Deus. “Outra coisa: Não cozinhem o cabrito no leite da mãe dele.
Deuteronômio 14:21 Nova Almeida Atualizada (NAA)
— Não comam nenhum animal que morreu por si mesmo. Vocês podem dá-lo ao estrangeiro que mora na cidade onde vocês vivem, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho. Porque vocês são povo santo ao SENHOR, seu Deus. — Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
Deuteronômio 14:21 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
— Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo SENHOR, nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe.