Rute 1
1
A família de Noemi em Moabe
1 # Capítulo 1 1
Gn 12.10; 43.1; Jz 2.16 Na época em que os juízes governavam, houve fome na terra. Por isso, um homem de Belém de Judá foi morar por um tempo na terra de Moabe, com sua mulher e os dois filhos.
2 # 2
Gn 35.19
O nome do homem era Elimeleque, o de sua mulher, Noemi, e Malom e Quiliom os nomes de seus dois filhos. Eles eram efrateus, de Belém de Judá. Ao chegar à terra de Moabe, permaneceram ali.
3Então Elimeleque, marido de Noemi, morreu, e ela ficou sozinha com os dois filhos.
4Eles se casaram com mulheres moabitas, uma delas chamada Orfa, e a outra, Rute. E viveram ali por quase dez anos.
5Malom e Quiliom também morreram, de modo que Noemi#1.5 Lit., a mulher. ficou sozinha, sem os dois filhos e sem o marido.
6 # 6
Êx 3.16; Mt 6.11; Lc 1.68 Quando Noemi ouviu falar que o Senhor havia visitado#1.6 I.e., socorrido. o seu povo, dando-lhe alimento, decidiu deixar a#1.6 Lit., levantou-se da. terra de Moabe e voltar com as noras para a sua terra.
7Então, ela partiu do lugar em que havia morado com as duas noras. Enquanto voltavam para a terra de Judá,
8 # 8
Js 2.12,14; Jz 1.24; 2Tm 1.16-18 Noemi disse às suas noras: Ide e voltai, cada uma para a casa de sua mãe. E o Senhor seja bondoso convosco, assim como fostes bondosas com os que faleceram e também comigo.
9 # 9
Rt 3.1
Queira o Senhor que cada uma de vós encontre segurança#1.9 Lit., descanso. na casa de outro marido. Mas quando as beijou, elas começaram a chorar em alta voz,
10e lhe disseram: Sem dúvida voltaremos contigo para o teu povo.
11 # 11
Gn 38.11; Dt 25.5 Mas Noemi respondeu: Voltai, minhas filhas! Por que viríeis comigo? Poderia eu ainda ter filhos para lhes dar#1.11 Lit., filhos no meu ventre. como maridos?
12Voltai, minhas filhas! Ide, pois já estou velha demais para me casar. Ainda que eu dissesse que há esperança, e me casasse#1.12 Lit., tivesse marido. esta noite e depois tivesse filhos,
13 # 13
Jó 19.21; Sl 32.4; 38.2 por acaso esperaríeis até que eles crescessem? Esperaríeis por eles, sem se casar? Não, minhas filhas! A minha amargura é maior do que a vossa, pois a mão do Senhor se voltou contra mim.
14 # 14
Pv 17.17
Então elas começaram novamente a chorar em alta voz. Em seguida, Orfa despediu-se de sua sogra com um beijo, mas Rute permaneceu com ela.
15 # 15
Js 24.15; 1Rs 11.7 E Noemi lhe disse: A tua concunhada está voltando para o seu povo e para os seus deuses. Volta também com ela.
16 # 16
2Rs 2.2,4,6 Mas Rute respondeu: Não insistas comigo para que te abandone e deixe de seguir-te. Pois aonde quer que fores, irei também; e onde quer que ficares, ali ficarei. O teu povo será o meu povo, e o teu Deus será o meu Deus.
17 # 17
1Sm 25.22; 2Sm 19.13; 1Rs 2.23 Onde quer que morreres, ali também morrerei e serei sepultada. Que o Senhor me castigue, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti!
18 # 18
At 21.14
Quando Noemi viu que Rute estava inteiramente decidida a ir com ela, não se opôs mais.
19 # 19
Is 23.7; Mt 21.10 Assim, as duas prosseguiram e chegaram a Belém. Quando entraram na cidade, houve ali certo alvoroço por causa delas; e as mulheres perguntavam: Será que esta é Noemi?
20 # 20
Êx 15.23
Mas ela lhes respondeu: Não me chameis Noemi#1.20 Noemi significa agradável., mas sim Mara#1.20 Mara significa amarga., pois o Todo-poderoso tornou a minha vida muito amarga.
21 # 21
Jó 1.21
Na fartura parti, mas o Senhor me trouxe de volta de mãos vazias. Por que me chamais Noemi, visto que o Senhor se colocou contra mim e o Todo-poderoso me afligiu#1.21 Ou me trouxe sofrimento.?
22 # 22
Êx 9.31-32
E foi assim que Noemi voltou de Moabe com sua nora Rute, a moabita. Elas chegaram a Belém no início da colheita da cevada.
Atualmente Selecionado:
Rute 1: A21
Destaque
Compartilhar
Copiar
Quer salvar seus destaques em todos os seus dispositivos? Cadastre-se ou faça o login
Bíblia Almeida Século 21, Copyright © 2008 Edições Vida Nova
Rute 1
1
1Quando Israel era dirigido pelos juízes, houve fome na terra, e um homem que morava em Belém, em Judá, abandonou o país por causa da fome e foi morar na terra de Moabe. Levou consigo a sua esposa e seus dois filhos. 2Esse homem chamava-se Elimeleque, e a sua mulher, Noemi; os dois filhos, Malom e Quiliom. Eram efrateus de Belém de Judá. Eles foram para Moabe e ficaram morando ali.
3Enquanto moravam em Moabe, Elimeleque morreu e Noemi ficou sozinha com seus dois filhos. 4Os dois jovens, Malom e Quiliom, casaram-se com mulheres de Moabe, uma chamada Orfa e a outra Rute, e ficaram morando lá por quase dez anos. 5Depois disso, morreram também Malom e Quiliom, e Noemi ficou completamente só, sem o seu marido e sem os dois filhos.
6Ela decidiu voltar para Israel deixando o território de Moabe, pois tinha ouvido que o Senhor havia abençoado o povo judeu com boas colheitas! As noras foram junto com ela. 7Assim, ela e as duas noras saíram do lugar onde tinham morado.
Enquanto estavam a caminho para a terra de Judá, 8Noemi disse às suas noras: “Por que vocês não voltam para as casas de suas mães? Eu desejo sinceramente que o Senhor recompense vocês duas por terem sido fiéis aos seus maridos e a mim. 9Que o Senhor conceda que cada uma de vocês encontre um outro marido”.
Noemi beijou suas noras, e elas começaram a chorar em voz alta, 10e disseram a ela: “Não! Queremos ir com a senhora, viver com o seu povo!”
11Noemi, porém, respondeu: “É melhor que vocês voltem para seu povo, minhas filhas. Por que viriam comigo? Será que eu poderia ter mais filhos para que se tornassem os seus maridos no futuro?#1.11 Isso se refere à lei da época. O casal mantinha na família a nora que ficasse viúva, casando-a com um irmão mais novo do falecido. Veja Dt 25.5-10. 12Não, minhas filhas; voltem para suas casas, pois eu já sou velha demais para ter outro marido. E mesmo se eu tivesse marido, e estivesse esperando filhos, 13vocês iriam esperar até que eles crescessem? Não, é claro que não, minhas filhas! É mais amargo para mim do que para vocês, porque o Senhor voltou-se contra mim!”
14Choraram juntas mais uma vez, e Orfa se despediu da sogra com um beijo, voltando para a casa de sua família; Rute, porém, insistiu em ficar com Noemi.
15“Pense bem”, disse Noemi a ela, “sua cunhada voltou ao seu povo e aos seus deuses; volte também com a sua cunhada”.
16Mas Rute respondeu: “Não insista para que eu a abandone, pois quero ir aonde a senhora for, e viver onde a senhora viver. O seu povo será o meu povo e o seu Deus será o meu Deus! 17Eu quero morrer onde a senhora morrer e aí desejo ser enterrada. Deus pode fazer o que ele quiser comigo se eu deixar que alguma coisa, senão a morte, me separe da senhora”.
18Quando Noemi viu que Rute estava decidida e que não havia jeito de convencê-la, não insistiu mais. 19E partiram. Quando chegaram a Belém, todo o povoado ficou agitado por causa delas.
“Será que é Noemi mesmo?”, perguntavam as mulheres. 20Noemi, porém, lhes dizia: “Não me chamem Noemi;#1.20 Noemi significa “agradável”. Veja também o v. 21. chamem-me Mara.#1.20 Mara significa “amarga”.
Porque o Deus Todo-poderoso tornou a minha vida amarga! 21Eu parti cheia de alegria, de mãos cheias, mas o Senhor me trouxe de volta de mãos vazias. Por que então vocês me chamam Noemi, quando Deus me voltou as costas e trouxe tanto sofrimento para mim?”
22Quando Noemi e sua nora moabita Rute voltaram das terras de Moabe e chegaram a Belém, a colheita de cevada estava começando.
Atualmente Selecionado:
:
Destaque
Compartilhar
Copiar
Quer salvar seus destaques em todos os seus dispositivos? Cadastre-se ou faça o login
Nova Bíblia Viva
Copyright © 2007 por Biblica, Inc.®
Usado com permissão da Biblica, Inc.® Todos os direitos reservados.