Joba 17:8-9 - Porównaj wszystkie przekłady
Joba 17:8-9 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)
Prawych to zdumiewa, niewinnych ponosi gniew na bezbożnych. Sprawiedliwy zaś tym bardziej chwyta się swojej drogi; kto ma czyste ręce, ma coraz więcej sił.
Joba 17:8-9 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi. Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
Joba 17:8-9 NBG (Nowa Biblia Gdańska)
Wzdrygają się nad tym szczerzy, a niewinny obrusza się nad szalbierzem. Jednak sprawiedliwy trzyma się swojej drogi, oraz nabiera wytrwałości ten, kto jest czystych rąk.
Joba 17:8-9 PBG (Biblia Gdańska)
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie. Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Joba 17:8-9 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)
Ludzie prawi zdumiewają się nad tym, a niewinny oburza się na mój marny los. Mimo to sprawiedliwy trzyma się swojej drogi, a kto ma czyste ręce, nabiera siły.