Izajasza 8
8
Zapowiedź klęski Aramu i Samarii
1I powiedział do mnie JHWH: Weź sobie wielką tablicę i napisz na niej zwykłym rylcem: Szybki-łup-śpieszna-grabież.#Pwt 2:35; 3:7; 20:14; Iz 10:6; Ez 29:19; 38:12#8:1 Hbr. מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז (maher szalal chasz baz). Pomijając wokalizację, napis można rozumieć wielorako w zależności od przyjętego znaczenia czasowników, np. (1) Ponaglił-łup-przyśpieszył-grabież; (2) Przynaglij-łup-przyśpiesz-grabież; (3) Szybko-łup-śpiesznie-grabież; (4) Szybki-łup-prędka-grabież. 2Wezmę też sobie na wiarygodnych świadków#Pwt 17:6; 19:15 kapłana Uriasza#2Krl 16:10-16#8:2 Uriasz, אוּרִיָּה (’urijjaʰ), czyli: JHWHmoim światłem. i Zachariasza,#2Krl 18:2; 2Krn 29:1#8:2 Zachariasz, זְכַרְיָה (zecharjaʰ) l. כַרְיָהוּ (zecharjahu), czyli: wspomniał JHWH. syna Jeberechiasza.#8:2 Jeberechiasz, יְבֶרֶכְיָהוּ (jewerechjahu), czyli: JHWHbłogosławi.
3Następnie zbliżyłem się do prorokini#Wj 15:20; Sdz 4:4; 2Krl 22:14; 2Krn 34:22; Ne 6:14 i ta poczęła, i urodziła syna. I powiedział do mnie JHWH: Daj mu na imię: Szybki-łup-śpieszna-grabież, 4gdyż zanim chłopiec nauczy się wołać: Mój ojcze! i: Moja matko! – poniosą bogactwo Damaszku i łup z Samarii przed królem Asyrii.#8:4 Zapowiedź spełniła się w 733 r. p. Chr., kiedy to Tiglat-Pileser III najechał Izrael: „Bit-Humria (Izrael) wraz z jego mieszkańcami i jego dobrami uprowadziłem do Asyrii. Obaliłem ich króla Paqha (Pekacha) i ustanowiłem Ausi (Ozeasza) królem nad nimi”, Iz 8:4L, por. 2Krl 15:29. Pozostało niewielkie terytorium Efraima, Iz 9:1. W 732 r. p. Chr. Tiglat-Pileser III pokonał Damaszek, kończąc jego dwustuletnią dominację. W ten też sposób Juda została obroniona przed siłami koalicji Efraima i Aramu.
5I ponadto JHWH powiedział do mnie jeszcze:
6Ponieważ odrzucił ten lud
wody Sziloach#8:6 Sziloach, שִׁלֹחַ (sziloach), czyli: posłać. Chodzi o strumień wypływający ze źródła Giszon i zasilający Jerozolimę (הַשֶׁלַח oznacza akwedukt w Ne 3:15). płynące spokojnie,
a rozpływa się#8:6 rozpływa się, מָסוֹס (masos), lub: topnieje (ze strachu). W MT występuje jednak מָשׂוֹשׂ (masos), raduje się, czyli: a raduje się Resinem i synem Remaliasza. Przy takim odczycie lud, o który chodzi w w. 6, to lud Efraima, a nie Judy, a ciche wody Sziloach mogą oznaczać ugodową politykę Achaza. W wersecie występuje ponadto kilka przypadków gry słów. przed Resinem
i synem Remaliasza,
7to oto Pan podnosi przeciwko nim
wody Rzeki, potężne i wielkie,
króla Asyrii i całą jego chwałę.
I wystąpi ze wszystkich swoich
koryt,
i wyleje ze wszystkich swoich
brzegów.
8I wedrze się do Judy, przeleje się
i przejdzie,
sięgnie po szyję,
rozpostarte będą jego skrzydła
na pełną szerokość twej ziemi!
Immanuel!#8:8 Lub: Z nami Bóg! MT łączy to wyrażenie z w. 8. Być może jednak stanowi ono refren spinający ww. 9-10.
9Łamcie się,#8:9 Łamcie się, רֹעוּ (ro‘u), wg G: dowiedzcie się, γνῶτε. ludy, i drżyjcie!#8:9 Lub: bądźcie pokonane.
Wsłuchajcie się wszyscy
z odległych miejsc ziemi!
Przepaszcie się i drżyjcie!
Przepaszcie się i drżyjcie!
10Obmyślcie plan – będzie
udaremniony!
Powiedzcie słowo#8:10 Lub: (1) Wydajcie rozkaz; (2) Postanówcie coś. –
a [ono] się nie stanie,
gdyż – Immanuel!#Iz 49:5; Mt 1:21-23#8:10 Lub: gdyż z nami Bóg!
Wezwanie do wierności PANU
11Bo tak powiedział do mnie JHWH, gdy mnie uchwycił za rękę i przestrzegł mnie,#8:11 przestrzegł mnie, וְיִסְּרֵנִי (wejissereni): zawrócił mnie, יְסִירֵנִי (jesireni) 1QIsaᵃ. abym nie chodził drogą tego ludu:
12Nie nazywajcie sprzysiężeniem
wszystkiego, co ten lud nazywa
sprzysiężeniem,
i jego lęk niech was nie przejmuje
i nie straszy!
13 JHWH Zastępów – Jego miejcie
za Świętego,
i niech On będzie waszym lękiem,
i On budzącym w was strach!
14I będzie wam świętością
i kamieniem ciosu,
i skałą potknięcia
dla obydwu domów Izraela,
sidłem i siecią dla mieszkańców
Jerozolimy.
15I potknie się u nich wielu,
i upadną, i zostaną złamani,
zostaną usidleni i schwytani!#Mt 21:43-44; Rz 9:31-33; 1P 2:8
16Zawiąż świadectwo,#8:16 świadectwo, תְּעוּדָה (te‘udaʰ), lub: poświadczenie.
przypieczętuj Prawo#8:16 W tym kontekście może oznaczać postanowienie. w moich
uczniach.#8:16 Lub: (1) w pouczonych przeze Mnie; (2) wśród pouczonych przeze Mnie.
17I będę wyczekiwał Pana,
który zakrywa swe oblicze przed
domem Jakuba,
i na Niego będę czekał.#8:17 Lub: (1) Jego będę wyglądał; (2) w Nim będę pokładał nadzieję.
18Oto ja i dzieci, które dał mi JHWH,#Hbr 2:13
jesteśmy znakami i zwiastunami
w Izraelu
od JHWH Zastępów,
Tego, który mieszka na górze Syjon.
19A gdy wam powiedzą:
Radźcie się wywoływaczy
duchów#1Sm 28:7-20#8:19 wywoływaczy duchów, אֹבוֹת (’owot): אוֹב odnosi się do pomieszczenia służącego do wywoływania duchów. Wróżka z Endor była właścicielką takiego pomieszczenia, בַּעֲלַת־אוֹב, 1Sm 28:7. i wróżbitów,
ćwierkających i szemrzących
[zaklęcia],
czy lud nie ma się radzić swojego
Boga?#Pwt 18:10-11#8:19 Lub: swoich bogów.
W sprawie żywych – umarłych?
20Do Prawa i do świadectwa!#8:20 Lub: Do postanowienia i do objawienia! (które właśnie zostało podane).
Jeśli nie – będą mówić według
tego słowa,
w których nie ma jutrzenki.#8:20 jutrzenki, שַׁחַר (szachar), lub: czerni, zaczernienia, magii (?); wg G: łapówki, δῶρα, שֹׁחַד (szochad).
21I będzie wędrował po niej
utrudzony i głodny –
a gdy będzie wygłodzony, będzie
gniewny,#8:21 będzie gniewny, הִתְקַצַּף (hitqatstsaf): יתקצף 1QIsaᵃ.
i będzie przeklinał swego króla
i swego Boga,#8:21 Lub: złorzeczył swemu królowi i swemu Bogu (l. swoim bogom).
i spoglądał w górę.
22A gdy spojrzy na ziemię#8:22 na ziemię, אֶל־אֶרֶץ: na tę ziemię, ואל הארץ 1QIsaᵃ. –
oto udręka i pomroka,
ciemność,#8:22 Lub: ponurość. przygnębienie
i pogrążenie w mroku.
Narodził się Syn!
23Lecz nie będzie ciemności dla tej,
która miała zgryzotę.
Jak czas przeszły
sprowadził hańbę
na ziemię#8:23 na ziemię, אַרְצָה (’artsah): ziemię, ארץ 1QIsaᵃ. Zebulona i ziemię#8:23 na ziemię, אַרְצָה (’artsah): ziemię, ארץ 1QIsaᵃ.
Naftalego,#8:23 Zebulon zajmował obszary na pd od Galilei, Naftali zaś terytoria najbardziej wysunięte na północ. Znaczenie obu plemion malało od czasów Sędziów. Czas przeszły może odnosić się do inwazji asyryjskiej w 734-733 r. p. Chr., zob. 2Krl 15:29; 1Krn 5:6.
tak późniejszy okryje chwałą
Drogę Morską,
Zajordanie oraz Galileę Narodów.#Mt 4:15-16#8:23 Asyryjczycy, którzy utworzyli z tych obszarów nową prowincję, nazywali je: Dor, Megiddo i Gilead, Iz 8:23L.
Obecnie wybrane:
Izajasza 8: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej