Josva 5:6
Josva 5:6 Norsk Bibel 88/07 (NB)
I førti år vandret Israels barn omkring i ørkenen, inntil alt folket - de våpenføre menn som dro ut av Egypt - var døde. De hørte ikke på Herrens røst, derfor sverget Herren at han ikke ville la dem se det landet som Herren med ed hadde lovt deres fedre å gi oss - et land som flyter med melk og honning.
Josva 5:6 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
For Israels barn vandret 40 år i ørkenen, helt til alle stridsmennene av folket som kom ut av Egypt, var omkommet, fordi de ikke var lydige mot Herrens røst. Det var for dem Herren sverget at Han ikke ville vise dem det landet som Herren hadde sverget for fedrene deres at Han ville gi oss, et land som flyter av melk og honning.
Josva 5:6 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
For i firti år vandret Israels barn i ørkenen, inntil alt folket(-)krigsfolkene som drog ut av Egypten(-)var utdød; de hørte ikke på Herrens røst, derfor svor Herren at han ikke vilde la dem se det land Herren hadde tilsvoret deres fedre å ville gi oss, et land som flyter med melk og honning.
Josva 5:6 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
I førti år vandret israelittene omkring i ørkenen, til alle krigerne som hadde dratt ut av Egypt, var døde. De ville ikke adlyde HERRENS ord. Derfor sverget HERREN at han ikke ville la dem få se det landet han med ed hadde lovet fedrene deres å gi oss, et land som flyter av melk og honning.
Josva 5:6 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
I førti år hadde israelittene vandret omkring i ørkenen, inntil alle våpenføre menn som drog ut av Egypt, var døde. De ville ikke adlyde Herrens ord. Derfor sverget Herren at han ikke ville la dem få se det landet han hadde lovt deres fedre å gi oss, et land som flyter med melk og honning.