Jakob 4:1-3
Jakob 4:1-3 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Hvorfra kommer all ufreden, og hvorfra kommer all striden blant dere? Er det ikke fra lystene, som fører krig i lemmene deres? Dere begjærer, men har ikke. Dere slår i hjel og misunner, og kan ikke få. Dere ligger i strid og ufred. Dere har ikke, fordi dere ikke ber. Dere ber og får ikke, fordi dere ber ille, for å sløse det bort i deres lyster.
Jakob 4:1-3 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Hvor kommer striden og spliden blant dere fra? Kommer de ikke fra lystene deres, som fører krig i lemmene deres? Dere begjærer og har ikke. Dere dreper og misunner, og kan ikke få. Dere kjemper og kriger, likevel har dere ikke, fordi dere ikke ber. Dere ber og får ikke fordi dere ber galt, for å sløse det bort i deres lyster.
Jakob 4:1-3 Bibel 1930 - Bibelselskapet (BIBEL1930)
Hvorfra kommer all ufreden, og hvorfra kommer all striden iblandt eder? Er det ikke av eders lyster, som fører krig i eders lemmer? I attrår, og har ikke; I slår ihjel og bærer avind, og kan ikke få; I ligger i strid og ufred. I har ikke, fordi I ikke beder; I beder og får ikke, fordi I beder ille, for å øde det i eders lyster.
Jakob 4:1-3 Bibel2011 - Bibelselskapet (BIBEL2011)
Hvor kommer all striden og spliden hos dere fra? Er det ikke fra lystene som fører krig i lemmene deres? Dere begjærer, men får ikke. Dere myrder og misunner, men oppnår ikke noe. Dere lever i strid og ufred. Dere har ikke, fordi dere ikke ber. Dere ber, men får ikke, fordi dere ber galt. Dere vil sløse det bort i nytelser.
Jakob 4:1-3 Bibel1978/1985 - Bibelselskapet (BIBEL1978)
Hvor kommer all striden og spliden hos dere fra? Er det ikke fra lystene, som fører krig i lemmene deres? Dere begjærer, men får ikke. Dere myrder og misunner, men oppnår ikke noe. Dere ligger i strid og ufred. Dere har ikke, fordi dere ikke ber. Dere ber, men får ikke, fordi dere ber galt; dere vil sløse det bort i nytelser.