Psalmen 127:4-5
Psalmen 127:4-5 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Gelijk de pijlen zijn in de hand eens helds, zodanig zijn de zonen der jeugd. Welgelukzalig is de man, die zijn pijlkoker met dezelve gevuld heeft; zij zullen niet beschaamd worden, als zij met de vijanden spreken zullen in de poort.
Psalmen 127:4-5 Herziene Statenvertaling (HSV)
Zoals pijlen in de hand van een held, zo zijn de zonen, ontvangen in de jeugd. Welzalig de man die zijn pijlkoker daarmee gevuld heeft; zij worden niet beschaamd, als zij met de vijanden spreken in de poort.
Psalmen 127:4-5 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Als pijlen in de hand van een held, zo zijn de zonen der jeugd. Welzalig de man die zijn pijlkoker met deze heeft gevuld. Zij worden niet beschaamd, als zij spreken met de vijanden in de poort.
Psalmen 127:4-5 Het Boek (HTB)
Zoals de pijl in zijn hand de soldaat zekerheid geeft, beloven ook uw kinderen veel voor de toekomst. Gelukkig is degene wiens koker vol zit met zulk soort pijlen. Hij heeft de zekerheid ook in zijn ouderdom veilig te zijn.
Psalmen 127:4-5 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Flinke zonen zijn voor een vader wat scherpe pijlen zijn voor een krijger. Het is heerlijk voor een man als hij zijn pijlkoker vol heeft met zulke pijlen. Dan hoeft hij zich niet te schamen als hij in de poort van de stad met zijn vijanden spreekt.