Mattheüs 1:23 - Vergelijk alle vertalingen
Mattheüs 1:23 HTB (Het Boek)
‘De maagd zal zwanger worden en een zoon baren! En men zal het kind Immanuël noemen, dat betekent: “God is met ons.” ’
Delen
Mattheüs 1 HTBMattheüs 1:23 NBG51 (NBG-vertaling 1951)
Zie, de maagd zal zwanger worden en een zoon baren, en men zal Hem de naam Immanuël geven, hetgeen betekent: God met ons.
Delen
Mattheüs 1 NBG51Mattheüs 1:23 HSV (Herziene Statenvertaling)
Zie, de maagd zal zwanger worden en een Zoon baren, en u zult Hem de Naam Immanuel geven; vertaald betekent dat: God met ons.
Delen
Mattheüs 1 HSVMattheüs 1:23 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)
'Het meisje dat nog maagd is zal in verwachting raken en een zoon krijgen. De mensen zullen Hem Immanuël noemen. Dat betekent: 'God is met ons.' "
Delen
Mattheüs 1 BBMattheüs 1:23 STV (Statenvertaling (Importantia edition))
Ziet, de maagd zal zwanger worden, en een Zoon baren, en gij zult Zijn naam heten Emmanuël; hetwelk is, overgezet zijnde, God met ons.
Delen
Mattheüs 1 STV