1And all the earth had one language#Hebrew lip and one speech.
2And it came to be, as they set out from the east, that they found a plain in the land of Shin‛ar#Earlier name for Baḇel, and they dwelt there.
3And they said to each other, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
4And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens, and make a name for ourselves, lest we be scattered over all the face of the earth.”
5Then יהוה came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
6And יהוה said, “Look, they are one people and they all have one language, and this is what they begin to do! And now, they are not going to be withheld from doing whatever they plan to do.
7“Come, let Us go there and confuse their language, so that they do not understand one another’s speech.”
8And יהוה scattered them from there, over the face of all the earth, and they left off building the city.
9That is why its name was called Baḇel#Baḇel is derived from a verb which means “to confuse"., because there יהוה confused the language of all the earth, and from there יהוה scattered them over the face of all the earth.
10This is the genealogy of Shĕm: Shĕm was a hundred years old and brought forth Arpaḵshaḏ, two years after the flood.
11And after he brought forth Arpaḵshaḏ, Shĕm lived five hundred years, and brought forth sons and daughters.
12And Arpaḵshaḏ lived thirty-five years, and brought forth Shelaḥ.
13And after he brought forth Shelaḥ, Arpaḵshaḏ lived four hundred and three years, and brought forth sons and daughters.
14And Shelaḥ lived thirty years, and brought forth Ěḇer.
15And after he brought forth Ěḇer, Shelaḥ lived four hundred and three years, and brought forth sons and daughters.
16And Ěḇer lived thirty-four years, and brought forth Peleg̅.
17And after he brought forth Peleg̅, Ěḇer lived four hundred and thirty years, and brought forth sons and daughters.
18And Peleg̅ lived thirty years, and brought forth Re‛u.
19And after he brought forth Re‛u, Peleg̅ lived two hundred and nine years, and brought forth sons and daughters.
20And Re‛u lived thirty-two years, and brought forth Serug̅.
21And after he brought forth Serug̅, Re‛u lived two hundred and seven years, and brought forth sons and daughters.
22And Serug̅ lived thirty years, and brought forth Naḥor.
23And after he brought forth Naḥor, Serug̅ lived two hundred years, and brought forth sons and daughters.
24And Naḥor lived twenty-nine years, and brought forth Teraḥ.
25And after he brought forth Teraḥ, Naḥor lived one hundred and nineteen years, and brought forth sons and daughters.
26And Teraḥ lived seventy years, and brought forth Aḇram, Naḥor, and Haran.
27And this is the genealogy of Teraḥ: Teraḥ brought forth Aḇram, Naḥor, and Haran. And Haran brought forth Lot.
28And Haran died before his father Teraḥ in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
29And Aḇram and Naḥor took wives: the name of Aḇram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife, Milkah, the daughter of Haran the father of Milkah and the father of Yiskah.
30And Sarai was barren, she had no child.
31And Teraḥ took his son Aḇram and his grandson Lot, son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, his son Aḇram’s wife, and they went out with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Kena‛an. And they came to Ḥaran and dwelt there.
32And the days of Teraḥ came to be two hundred and five years, and Teraḥ died in Ḥaran.
Verwijzingen in tweede vertaling aan het laden…