Bereshis נ
נ
1un Yosef iz gefaln oif zain foters ponem, un er hot geveint iber im, un hot im gekusht. 2un Yosef hot bafoiln zaine knecht di roifim aintsubalzamirn zain foter; un di roifim hobn aingebalzamirt Yisroeln. 3un es zainen derfilt gevorn iber im fertsik teg, vorem azoi fil teg muzn derfilt vern baim ainbalzamirn. un di Mitsrayim hobn im baveint zibetsik teg.
4un az di teg fun zain baveinung zainen ariber, hot Yosef geredt tsu Pharaohs hoiz, azoi tsu zogn: oib, ich bet dich, ich hob gefunen chein in aiere oign, redt, ich bet aich, in di oiern fun Pharaohn, azoi tsu zogn: 5main foter hot mich bashvorn, azoi tsu zogn: ze, ich shtarb; in main keyver vos ich hob mir gegrobn in land Kenaan, dortn zolstu mich bagrobn. un atsund, lomich aroifgein, ich bet dich, un bagrobn main foter, un zich umkeren.
6hot Pharaoh gezogt: gei aroif, un bagrob dain foter, azoi vi er hot dich bashvorn. 7iz Yosef aroifgegangen tsu bagrobn zain foter, un mit im zainen aroifgegangen ale knecht fun Pharaohn, di eltste fun zain hoiz, un ale eltste fun land Mitsrayim, 8un dos gantse hoizgezint fun Yosefn, un zaine brider, un zain foters hoizgezint; bloiz zeyere kleine kinder, un zeyere shof un zeyere rinder, hobn zei ibergelozn in land Goshen. 9oich raiter un raitvegn zainen aroifgegangen mit im, un di machne iz geven zeyer grois.
10un zei zainen gekumen biz dem dreshflor fun Atad vos oif yener zait Yarden, un hobn dortn geklogt zeyer a groise un shvere klog; un er hot gemacht a troier oif zain foter zibn teg.
11un der bavoiner fun land, der Kenaani, hot gezen dem troier bai dem dreshflor fun Atad, un zei hobn gezogt: a shverer troier iz dos bai Mitsrayim. derum hot men gerufn dem nomen derfun Avel-Mitsrayim, vos oif yener zait Yarden.
12un zaine zin hobn geton tsu im azoi vi er hot zei bafoiln. 13un zaine zin hobn im avekgetrogen kein land Kenaan, un hobn im bagrobn in der heil fun dem feld fun Machpelah, vos Avraham hot opgekoift mitn feld, far a keyver-eigentum, fun Ephron dem Chitti, far Mamre.
14un Yosef hot zich umgekert kein Mitsrayim, nochdem vi er hot bagrobn zain foter, er un zaine brider, un ale vos zainen aroifgegangen mit im tsu bagrobn zain foter.
15un vi Yosefs brider hobn gezen az zeyer foter iz toit, azoi hobn zei gezogt: efsher vet undz Yosef trogn a sinh, un umkeren vet er undz umkeren al dos shlechts vos mir hobn im geton. 16un zei hobn geheisn zogn Yosefn: dain foter hot bafoiln far zain toit, azoi tsu zogn: 17azoi zolt ir zogn tsu Yosefn: fargib, ich bet dich, dem farbrech fun daine brider un zeyer chet, vos zei hobn dir shlechts geton. un atsund, fargib, ich bet dich, dem farbrech fun di knecht fun dain foters G-t. un Yosef hot geveint az me hot tsu im geredt.
18un zaine brider zainen oich gegangen un zainen anidergefaln far im, un hobn gezogt: ze, mir zainen daine knecht. 19hot Yosef tsu zei gezogt: ir zolt nisht moire hobn; bin ich den oif dem ort fun Elokim? 20vorem ir hot gemeint a reh far mir, ober Elokim hot es gemeint far a toive, kedei tsu machn azoi vi haintikn tog, tsu derhaltn baim lebn a sach folk. 21un atsund, zolt ir nisht moire hobn; ich vel oishaltn aich un aiere gezintn. un er hot zei getreist, un zei geredt tsum hartsn.
22un Yosef iz geblibn in Mitsrayim, er un zain foters hoizgezint; un Yosef hot gelebt hundert un tsen yor. 23un Yosef hot gezen fun Ephrayimen ureiniklech; oich di kinder fun Machir, Menashehs zun, zainen geborn gevorn oif Yosefs kni.
24un Yosef hot gezogt tsu zaine brider: ich shtarb; ober dermonen vet zich Elokim dermonen on aich, un er vet aich oifbrengen fun dem hign land tsu dem land vos er hot tsugeshvorn Avrahamen, Yitschakn, un Yaakovn. 25un Yosef hot bashvorn di zin fun Yisroeln, azoi tsu zogn: dermonen vet zich Elokim dermonen on aich; zolt ir oifbrengen maine beiner fun danen.
26un Yosef iz geshtorbn tsu hundert un tsen yor. un me hot im aingebalzamirt, un er iz araingeton gevorn in an orn in Mitsrayim.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Bereshis נ: OYTORHLT
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Latin Transliteration of Orthodox Yiddish Torah (OYTORAH)
© Artists for Israel International, 2024
Bereshis נ
נ
1un Yosef iz gefaln oif zain foters ponem, un er hot geveint iber im, un hot im gekusht. 2un Yosef hot bafoiln zaine knecht di roifim aintsubalzamirn zain foter; un di roifim hobn aingebalzamirt Yisroeln. 3un es zainen derfilt gevorn iber im fertsik teg, vorem azoi fil teg muzn derfilt vern baim ainbalzamirn. un di Mitsrayim hobn im baveint zibetsik teg.
4un az di teg fun zain baveinung zainen ariber, hot Yosef geredt tsu Pharaohs hoiz, azoi tsu zogn: oib, ich bet dich, ich hob gefunen chein in aiere oign, redt, ich bet aich, in di oiern fun Pharaohn, azoi tsu zogn: 5main foter hot mich bashvorn, azoi tsu zogn: ze, ich shtarb; in main keyver vos ich hob mir gegrobn in land Kenaan, dortn zolstu mich bagrobn. un atsund, lomich aroifgein, ich bet dich, un bagrobn main foter, un zich umkeren.
6hot Pharaoh gezogt: gei aroif, un bagrob dain foter, azoi vi er hot dich bashvorn. 7iz Yosef aroifgegangen tsu bagrobn zain foter, un mit im zainen aroifgegangen ale knecht fun Pharaohn, di eltste fun zain hoiz, un ale eltste fun land Mitsrayim, 8un dos gantse hoizgezint fun Yosefn, un zaine brider, un zain foters hoizgezint; bloiz zeyere kleine kinder, un zeyere shof un zeyere rinder, hobn zei ibergelozn in land Goshen. 9oich raiter un raitvegn zainen aroifgegangen mit im, un di machne iz geven zeyer grois.
10un zei zainen gekumen biz dem dreshflor fun Atad vos oif yener zait Yarden, un hobn dortn geklogt zeyer a groise un shvere klog; un er hot gemacht a troier oif zain foter zibn teg.
11un der bavoiner fun land, der Kenaani, hot gezen dem troier bai dem dreshflor fun Atad, un zei hobn gezogt: a shverer troier iz dos bai Mitsrayim. derum hot men gerufn dem nomen derfun Avel-Mitsrayim, vos oif yener zait Yarden.
12un zaine zin hobn geton tsu im azoi vi er hot zei bafoiln. 13un zaine zin hobn im avekgetrogen kein land Kenaan, un hobn im bagrobn in der heil fun dem feld fun Machpelah, vos Avraham hot opgekoift mitn feld, far a keyver-eigentum, fun Ephron dem Chitti, far Mamre.
14un Yosef hot zich umgekert kein Mitsrayim, nochdem vi er hot bagrobn zain foter, er un zaine brider, un ale vos zainen aroifgegangen mit im tsu bagrobn zain foter.
15un vi Yosefs brider hobn gezen az zeyer foter iz toit, azoi hobn zei gezogt: efsher vet undz Yosef trogn a sinh, un umkeren vet er undz umkeren al dos shlechts vos mir hobn im geton. 16un zei hobn geheisn zogn Yosefn: dain foter hot bafoiln far zain toit, azoi tsu zogn: 17azoi zolt ir zogn tsu Yosefn: fargib, ich bet dich, dem farbrech fun daine brider un zeyer chet, vos zei hobn dir shlechts geton. un atsund, fargib, ich bet dich, dem farbrech fun di knecht fun dain foters G-t. un Yosef hot geveint az me hot tsu im geredt.
18un zaine brider zainen oich gegangen un zainen anidergefaln far im, un hobn gezogt: ze, mir zainen daine knecht. 19hot Yosef tsu zei gezogt: ir zolt nisht moire hobn; bin ich den oif dem ort fun Elokim? 20vorem ir hot gemeint a reh far mir, ober Elokim hot es gemeint far a toive, kedei tsu machn azoi vi haintikn tog, tsu derhaltn baim lebn a sach folk. 21un atsund, zolt ir nisht moire hobn; ich vel oishaltn aich un aiere gezintn. un er hot zei getreist, un zei geredt tsum hartsn.
22un Yosef iz geblibn in Mitsrayim, er un zain foters hoizgezint; un Yosef hot gelebt hundert un tsen yor. 23un Yosef hot gezen fun Ephrayimen ureiniklech; oich di kinder fun Machir, Menashehs zun, zainen geborn gevorn oif Yosefs kni.
24un Yosef hot gezogt tsu zaine brider: ich shtarb; ober dermonen vet zich Elokim dermonen on aich, un er vet aich oifbrengen fun dem hign land tsu dem land vos er hot tsugeshvorn Avrahamen, Yitschakn, un Yaakovn. 25un Yosef hot bashvorn di zin fun Yisroeln, azoi tsu zogn: dermonen vet zich Elokim dermonen on aich; zolt ir oifbrengen maine beiner fun danen.
26un Yosef iz geshtorbn tsu hundert un tsen yor. un me hot im aingebalzamirt, un er iz araingeton gevorn in an orn in Mitsrayim.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
:
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Latin Transliteration of Orthodox Yiddish Torah (OYTORAH)
© Artists for Israel International, 2024