Mark 2
2
1Gil mīs gāḵ ītīd lāḵ Capernāum, lā khātl tluḵs gāḵā ī lāḵā gūq.
2Gāḵa ā sī da k̤īnum bagwānum k̤āpīkūnāqil lāḵā gūq, kās kīyos gītl la au glā ta lūbītl tsa gūqī kā wāḵaās dāḵwās, kīyos, kīyos au glāt lāḵā tihyilā, lā glīḵs‐āla sa wātldum ī lāh dāḵwuk.
3Wa gāḵ dāḵwī sa bagwānum tlītlil‐k̤inā, da‐āq sa mūqī.
4Wa gilh dāḵw mīs kīyos qīh‐īdaās gāḵāklilas lāk, kā ī da kīnum bagwānum tākiapā, lāh dāḵw uḵūduḵ sele sa gūqī qaīlats: wa gilh dāḵw mīs lāh‐sau mas ḵīs la‐īnāyī tsūqāk, lāh dāḵw dunā‐ḵūd ḵā tāgītl kulgwizau‐ya ā tsa tlītlil‐k̤inī.
5Lī Jesus dūqilāḵ ūqizālazīh dāḵwas, lā nīk ḵā tlītlil‐k̤inī, ḵwanūq, la mīs yekīnāyūs dīgiklilāq lūkl.
6Kwazītl tī da gāyūtlī lāḵā scribes, nīnīnk̤īkulā,
7Māzī hī gītla sūḵ qīk̤iālūḵ da bagwānum īḵ, ūmīzāla īḵ, ungwā zī da qīh‐īdaās nūqā dīgiklilūduḵ yek̤īnāyī, hīga ma ā sints Ike Gīkumī?
8Hīh‐īdā mī sī Jesus dūḵwāklilā kīḵs nīnk̤īkulāh dāḵwa ī, nīk lāh dāḵwuk, māzīs nīnk̤īkulāh dāḵwītla sūs nink̤īkīh dāḵwā kūs?
9Wīzī da hūtlumātle, lāḵ nīk yāḵ gāda zihk̤āk, la mīs yek̤īnāyūs dīgiklilāq, glū nīkia kuk’, glāḵ‐wilītl laga, kās dāh‐īda ūsā ḵūs tāgītla kūs, kās kās‐īda ūs?
10Kās kauklilā ūsā ḵā Kwanūqā sa bagwānum māḵs uḵnūgwāda āsā tlāhwāyī kās dīgi‐klilūdīḵ yekīnāyī lā nīk ḵā tlītlil‐k̤inī,
11Lamun nīkiūkl, glāḵwilītl laga kās dāh‐īda ūsā ḵūs tāgītlā kūs, kās lālāga ūs lāḵīs gūqa ūs.
12Lā glāḵwilītlā, hīh‐īdā mīs dāh‐īd ḵīs tāgītlī, kās le kās‐īd wīlpātl‐tūtl dāḵw ums; lāh dāḵw nāhwā um ḵunyāsā, hyāshyīlā ḵunts Ike Gīkumī, nīkia, hī munts ātlī num puna dūqilāk yau qīx ūḵ.
13¶ La ās ītīd kās‐īd lāḵ uḵā sa zalātlī, gāḵa ā sa kīnum bagwānum lāk, la mīs glīḵsāl lāh dāḵwuk.
14Wa yiḵs lā ī ke‐nāqila, lā dūḵ‐wāklilāḵ Levi ḵwanūqas Alphæus qa‐ītl lāḵā hātlākulas, la nīk yuk, kīla legī gāḵun: la glāḵwilītl kās lāskumāyīk.
15Wa yiḵs la ī qa‐ītl lāḵ gūqas humāpā, kīnum tī da hī‐hātlākulilgisī gla wa yaīksāmī qazītl wūts hī mī sīs disciples: yiḵs kīnuma ī, lāh dāḵw mīs lāskum īk.
16Gil mī sī da scribes gla wa Pharisees dūqila kīḵs la ī humāp gla wa yaīksāmī hī mī sa hī‐hātlākulilgisī, lāh dāḵw nīk yiḵ disciples as, māzī humāpītla sūḵ gla wa hī‐hātlākulilgisīḵ yū mī sa yaīksāmīḵ?
17Wa gil mī sī Jesus wuklilā ḵīk, la nīk lāh dāḵwuk, yih dāḵw ḵī da ek māḵs kīyosā ī wutl‐um uḵ‐īḵsdigītl lāḵ ḵā putīnūḵwī, hīga ma ā sī da zīzihk̤ā uḵ‐īḵsduk: kīsī gin hī gā‐gaḵītl kun he klīlālasū wī da es‐ekī, he āglā sī da yaīksāmī kā māyātīs.
18Wa lī disciples as John hī mī sī da Pharisees k̤īkulā: gāḵ dāḵwa ās lāk kās nīk īk, māzī k̤īkulā gītlas disciples as John glū disciples asa Pharisees, lā glā tūs disciples ākūs kīs k̤īkulā?
19Lī Jesus nīk lāh dāḵwuk, qīh‐īdaās nūq ma ī ginginānuma sa māle‐klī k̤īkulāḵs kīs ma ī gwītl‐īdih dāḵw gla wa tlāwunum klī? yiḵ wāwāsduma sī da tlāwunum klī kupetla glūh dāḵwī, kīyos dāḵw tā qīh‐īdaāts k̤īkulā.
20Gāḵ‐umkl wīs glī da nālā kla, kū lā klī da tlāwunum uḵ‐ītsūkl lāh dāḵwuk, wa lā‐kl wīs glā k̤īkulāh dāḵw‐kl.
21Kīyos bagwānum k̤unga‐āklilūdisa ālūmasī yāwābazū lāḵā lā pīkā qītlqela: āklī da lā k̤ut‐stūdāyū qāpā mas ḵā lā kīmāsa, lā lāḵī au‐um lāḵī da qāpā lā ḵuntl‐īd līḵā.
22Kīyos umḵa ā wīs bagwānum gwuḵzūd tsa ālūmas wine lāḵā lā kīmas wine‐āze; āklī da wine quks‐āmas ḵā k̤wuzis‐kumī, lā lāḵ ḵī da wine au um kīyohwīda, gla wī da k̤wuzis‐kumī: gwuḵzūdāyau ā glā sa ālūmasī wine lāḵā ālūmas k̤wuzis‐kumā.
23¶ Wa yiḵs lā ī kās‐īd ḵā sabbath nāla lā gemākā lāḵā num‐zakīs awīnāgwīs qāḵulā tsa zīzidanū; wa lī disciples as yiḵs lāh dāḵwa ī kāsilkīk k̤wilpaul lāḵā zīzidanū.
24Lī da Pharisees nīk yik, doḵ, māzī hī gītla sūḵ qīgīlā ḵwā sabbath īḵ nālā yiḵs kīsa īḵ hītlkūlum he qīgīlā unḵī?
25Lā nīk lāh dāḵwuk, kīsas k̤iāk̤iāduq sīla īnūḵwuḵ qīh‐īdaās wūtlas David yiḵs lā‐ūtla pūsk̤ā, yūtl kī, gla wīs wa‐ūq mau lūtlā?
26Qīh‐īdaās wūtla sīḵs lā‐ūtla la‐īkl lāḵ gūqā sints Ike Gīkumī lāḵ gīkumīh dum ūtlas priestī da Abiathark klūtla, lūtlī humh‐īdā mūtl ḵā hīma‐ūmas wūtla ga‐ītl lāk, yiḵā kīs zīmasī humes ūgwile lāḵā priest, la mūtl ḵa ā wī sī zaw ḵīs wa‐ūq mau lūtla.
27La nīk lāh dāḵwuḵ, yiḵā sabbath āḵs uḵāya ūtl kā bagwānum, k̤īs glā hī dī bagwānum uḵā yūtl kā ī da sabbath:
28Hī mīs lā‐gītl tsa Ḵwanūqa sa bagwānum gīkumī um ḵa ā sa sabbath.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Mark 2: Kwak
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ
မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Historical texts first published by the British and Foreign Bible Society 1882-1897. These texts were digitised for the Canadian Bible Society.