1
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:17-18
白日昇-徐約翰文理新約(缺)
白徐譯本
葢神之國。弗在飲食。乃在義。在和在由神風之喜。 從此而事 基督 者。獲寵于神。獲悦于人。
താരതമ്യം
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:17-18 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
2
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:8
葢吾軰生。即為主生。死即為主死。或生。或死。吾咸属主也。
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:8 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
3
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:19
是以吾軰必圖相和之心。必守相勧之行。
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:19 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
4
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:13
且以後。吾儕不可再相議。寕議弗設機陷于弟兄矣。
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:13 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
5
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:11-12
葢經云。主曰。我活。而諸膝将屈于吾臺前。諸舌将認神。 是以吾軰各将算己賬。
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:11-12 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
6
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:1
于信弱者。汝曹當之。毋爭意見。
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:1 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
7
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:4
尔是誰。敢審他主之僕。其或立。或倒。皆與本主也。且将立因神能定之。
福保祿使徒與羅瑪軰書 14:4 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക
ആദ്യത്തെ സ്ക്രീൻ
വേദപുസ്തകം
പദ്ധതികൾ
വീഡിയോകൾ