Ecclesiastes 1:5-8 - Compare All Versions

Ecclesiastes 1:5-8 NIV (New International Version)

The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 NIV

Ecclesiastes 1:5-8 ESV (English Standard Version 2025)

The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises. The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns. All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again. All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 ESV

Ecclesiastes 1:5-8 NLT (New Living Translation)

The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again. The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles. Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea. Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 NLT

Ecclesiastes 1:5-8 CSB (Christian Standard Bible)

The sun rises and the sun sets; panting, it hurries back to the place  where it rises. Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind,  and the wind returns in its cycles. All the streams flow to the sea, yet the sea is never full; to the place where the streams flow, there they flow again. All things  are wearisome, more than anyone can say. The eye is not satisfied by seeing  or the ear filled with hearing.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 CSB

Ecclesiastes 1:5-8 KJV (King James Version)

The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 KJV

Ecclesiastes 1:5-8 NKJV (New King James Version)

The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose. The wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit. All the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again. All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.

Ecclesiastes 1:2-11 MSG (The Message)

Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 MSG

Ecclesiastes 1:5-8 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)

Also, the sun rises and the sun sets; And hurrying to its place it rises there again. Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns. All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. All things are wearisome; No one can tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing.

Ecclesiastes 1:5-8 AMP (Amplified Bible)

Also, the sun rises and the sun sets; And hurries to the place where it rises again. The wind blows toward the south, Then circles toward the north; The wind circles and swirls endlessly, And on its circular course the wind returns. [John 3:8] All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. All things are wearisome and all words are frail; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. [Prov 27:20]

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 AMP

Ecclesiastes 1:5-8 NET (New English Translation)

The sun rises and the sun sets; it hurries away to a place from which it rises again. The wind goes to the south and circles around to the north; round and round the wind goes and on its rounds it returns. All the streams flow into the sea, but the sea is not full, and to the place where the streams flow, there they will flow again. All this monotony is tiresome; no one can bear to describe it: The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content with hearing.

ಶೇರ್
Ecclesiastes 1 NET