Isaiah 66:12-13 - Compare All Versions
Isaiah 66:12-13 NIV (New International Version)
For this is what the LORD says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 ESV (English Standard Version 2025)
For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; and you shall nurse, you shall be carried upon her hip, and bounced upon her knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:12-13 NLT (New Living Translation)
This is what the LORD says: “I will give Jerusalem a river of peace and prosperity. The wealth of the nations will flow to her. Her children will be nursed at her breasts, carried in her arms, and held on her lap. I will comfort you there in Jerusalem as a mother comforts her child.”
Isaiah 66:12-13 CSB (Christian Standard Bible)
For this is what the LORD says: I will make peace flow to her like a river, and the wealth of nations like a flood; you will nurse and be carried on her hip and bounced on her lap. As a mother comforts her son, so I will comfort you, and you will be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:12-13 KJV (King James Version)
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:12-13 NKJV (New King James Version)
For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees. As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 MSG (The Message)
GOD’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
For this is what the LORD says: “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and rocked back and forth on the knees. “As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 AMP (Amplified Bible)
For the LORD says this, “Behold, I extend peace to her (Jerusalem) like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on her hip and [playfully] rocked on her knees. “As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 NET (New English Translation)
For this is what the LORD says: “Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river, the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. You will nurse from her breast and be carried at her side; you will play on her knees. As a mother consoles a child, so I will console you, and you will be consoled over Jerusalem.”