詩篇 78:4-8
詩篇 78:4-8 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとをきたるべき代に告げるであろう。 主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことをわれらの先祖たちに命じられた。 これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、 彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。 またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからとならないためである。
詩篇 78:4-8 リビングバイブル (JCB)
この真実の解き明かしを聞いたなら、 あなたがたもまた、 栄光に輝く主のわざを子どもたちに説明し、 そのめざましい奇跡を語り伝えてほしい。 主はおきてをまずイスラエルに授け、 私たちの先祖に、それを子孫にまでも伝えよと お命じになりました。 こうして、神のおきては順々に、 子から孫へと伝えられていくのです。 こうすれば、すべての世代の人々が神のおきてを守り、 神に希望を見いだし、 その栄光に輝く奇跡を忘れることはありません。 そればかりか、先祖のように、 反抗的でかたくなな者や、 神に心を明け渡そうとしない者も出ないでしょう。
詩篇 78:4-8 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 (新共同訳)
子孫に隠さず、後の世代に語り継ごう 主への賛美、主の御力を 主が成し遂げられた驚くべき御業を。 主はヤコブの中に定めを与え イスラエルの中に教えを置き それを子孫に示すように わたしたちの先祖に命じられた。 子らが生まれ、後の世代が興るとき 彼らもそれを知り その子らに語り継がなければならない。 子らが神に信頼をおき 神の御業を決して忘れず その戒めを守るために 先祖のように 頑な反抗の世代とならないように 心が確かに定まらない世代 神に不忠実な霊の世代とならないように。
詩篇 78:4-8 Japanese: 聖書 口語訳 (口語訳)
われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、 その力と、主のなされたくすしきみわざとを きたるべき代に告げるであろう。 主はあかしをヤコブのうちにたて、 おきてをイスラエルのうちに定めて、 その子孫に教うべきことを われらの先祖たちに命じられた。 これは次の代に生れる子孫がこれを知り、 みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、 彼らをして神に望みをおき、 神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。 またその先祖たちのようにかたくなで、 そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、 その魂が神に忠実でないやからと ならないためである。