Lamentazioni 1:2 - Compare All Versions
Lamentazioni 1:2 NR06 (Nuova Riveduta 2006)
Essa piange, piange durante la notte, le lacrime le rigano le guance; fra tutti i suoi amanti non ha chi la consoli. Tutti i suoi amici l’hanno tradita, le sono diventati nemici.
Lamentazioni 1:2 NR94 (Nuova Riveduta 1994)
Essa piange, piange, durante la notte, le lacrime le rigano le guance; fra tutti i suoi amanti non ha chi la consoli; tutti i suoi amici l'hanno tradita, le sono diventati nemici.
Lamentazioni 1:2 ICL00D (Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente)
Passa le notti a piangere e le lacrime rigano le sue guance. Tra quelli che l’amavano più nessuno ora la consola. Tutti i suoi amici l’hanno tradita, anzi sono diventati suoi nemici.
Lamentazioni 1:2 DB1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ella piange continuamente di notte, e le sue lagrime son sopra le sue guance; Ella non ha alcuno, fra tutti i suoi amanti, che la consoli; Tutti i suoi intimi amici si son portati dislealmente inverso lei, Le son divenuti nemici.