Ezechiel 11
11
O sudos pro vodci le manušengre
1O Duchos man hazdňa upre a ľigenďa man paš e Vichodno brana le RAJESKRE Chramoskri. Ode andro vudar la branakro sas bišupandž (25) murša. Maškar lende dikhľom duje manušengre vodcen le Jaazanja, le Azuroskre čhas, the le Pelatja, le Benajoskre čhas. 2O RAJ mange phenďa: „Manušeja, kala murša gondoľinen avri o nalačhipen a den le manušen andre kada foros o nalačhe radi. 3Phenen: ‚Nane lačho časos te ačhavel o khera. O foros hin e piri a amen sam o mas.‘ 4Vašoda prorokin pre lende, prorokin, manušeja!“
5Akor pre ma avľa o Duchos le RAJESKRO a phenďa mange: „Vaker: ‚Kada phenel o RAJ: Tumen kada vakeren, vodcale andral o Izrael, ale me džanav, so tumenge gondoľinen. 6Tumen murdarďan but dženen andre kada foros a pherarďan leskre uľici le mule ťelenca.
7Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: O mule ťela le manušengre, saven tumen murdarďan a thoďan maškar o foros, hine sar o mas a o foros hino sar e piri, ale me tumen lava avri andral kada foros. 8Tumen daran la šabľatar a me pre tumende e šabľa anava, phenel o RAJ, o Adonaj. 9Lava tumen avri andral kada foros a dava tumen andro vasta le cudzincenge a anava pre tumende o sudi. 10Murdarena tumen la šabľaha a me tumen sudzinava pro Izraeloskre hraňici. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ. 11Kada foros tumenge na ela e piri a aňi tumen na avena o mas andre piri. Sudzinava tumen pro Izraeloskre hraňici. 12Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, bo tumen na doľikerenas mire prikazi aňi zakoni, ale ľikerenas tumen pal o tradiciji le narodengre, so hine pašal tumende.‘ “
13A androda, sar mek prorokinavas, muľa o Pelatja, le Benajoskro čhavo. Akor peľom le mujeha pre phuv a vičinďom zorale hangoha: „Jaj, RAJA, Adonaj, kames te zňičinel savoren, so ačhile te dživel andral o Izrael?“
Nevo jilo the nevo duchos
14Avke ke ma avľa o lav le RAJESKRO: 15„Manušeja, o nipi andral o Jeruzalem phenen pal tire phrala, pal tiri famelija the pal savore Izraeliti, so hine andro zajaťje: ‚Hine dur le RAJESTAR, kadi phuv sas diňi amenge, ačhiľa amari.‘
16Vašoda phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Roztradňom len dur maškar o narodi, rozčhiďom len maškar aver phuva a pro sikra časos lenge avava e svetiňa andre ola phuva, kaj gele.‘
17Vašoda phen: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Paľis tumen skidava upre andral o narodi a sthovava tumen pale jekhetane andral ola phuva, andre save sanas roztradle, a dava tumenge pale e phuv le Izraeloskri.‘
18Sar on avena pale, obžužarena e phuv savore džungale modlendar the sochendar. 19Paľis len dava jekh jilo a thovava andre lende nevo duchos. Lava lendar o baruno jilo a dava len jilo masestar. 20Avke dživena pal mire prikazi a doľikerena mire zakoni. On ena mire manuša a me avava lengro Del. 21Ale olenge, kaskre jile džan pal o džungale modli the sochi, čhivava avri pro šere o trestos vaš oda, sar dživen, phenel o RAJ, o Adonaj.“
E slava le RAJESKRI džal het
22Akor o cherubi hazdle peskre kridli a o kereki pes hazdle jekhetane lenca a e slava le Izraeloskre Devleskri sas upral lende. 23Paľis pes e slava le RAJESKRI hazdňa upre le forostar a zaačhiľa pro verchos vichodňe le forostar.
24Andre oda viďeňje, so man diňa o Duchos le Devleskro, man o Duchos hazdľa upre a iľa man andro Babilon paš ola, ko sas zaile. Paľis o viďeňje preačhiľa a geľa mandar upre. 25A me phenďom olenge, ko sas zaile, savoro, so mange o RAJ sikaďa andro viďeňje.
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
Ezechiel 11: RMC
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Mapịa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.