Psalms 53
53
Psalm 53
For the music leader, according to the mahalath. A maskil#53.0 Perhaps instruction of David.
1Fools say in their hearts, There’s no God.
They are corrupt and do horrible deeds;
not one of them does anything good.
2God looks down from heaven on humans
to see if anyone is wise,
to see if anyone seeks God.
3But all have turned away.
Everyone is corrupt.
No one does good—
not even one person!
4Are they dumb—these evildoers—
devouring my people like they are eating bread
but never calling on God?
5There, where there was nothing to fear,
they will be in utter panic
because God will scatter the bones
of those who attacked you.
You will put them to shame
because God has rejected them.
6Let Israel’s salvation come out of Zion!
When God changes
his people’s circumstances for the better,
Jacob will rejoice;
Israel will celebrate!
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
Psalms 53: CEB
Mee ka ọ bụrụ isi
Mapịa
Lee anya n'etiti ihe abụọ
Kesaa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
2011 Common English Bible. All rights reserved.
Psalms 53
53
Psalm 53
For the music leader, according to the mahalath. A maskil#53.0 Perhaps instruction of David.
1Fools say in their hearts, There’s no God.
They are corrupt and do horrible deeds;
not one of them does anything good.
2God looks down from heaven on humans
to see if anyone is wise,
to see if anyone seeks God.
3But all have turned away.
Everyone is corrupt.
No one does good—
not even one person!
4Are they dumb—these evildoers—
devouring my people like they are eating bread
but never calling on God?
5There, where there was nothing to fear,
they will be in utter panic
because God will scatter the bones
of those who attacked you.
You will put them to shame
because God has rejected them.
6Let Israel’s salvation come out of Zion!
When God changes
his people’s circumstances for the better,
Jacob will rejoice;
Israel will celebrate!
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
:
Mee ka ọ bụrụ isi
Mapịa
Lee anya n'etiti ihe abụọ
Kesaa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
2011 Common English Bible. All rights reserved.