Estera 4:1-3
Estera 4:1-3 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Kad je Mordekaj sve doznao, razderao je odjeću na sebi, obukao tkaninu za žalovanje i posuo se pepelom. Hodao je gradom i u očaju glasno zapomagao. Došao je pred kraljevsku palaču, ali takav nije smio ulaziti. U svakoj pokrajini kraljevstva, gdje je stigao kraljev proglas, među Židovima je nastala velika žalost. Postili su, plakali i tugovali, a mnogi su ležali na tlu u tkaninama za žalovanje i pepelu.
Estera 4:1-3 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Kad je Mordokaj shvatio sve što se dogodilo, Mordokaj je razderao svoju odjeću, i obukao kostrijet s pepelom, prošao posred grada te zavapio glasnim i gorkim vapajem. I došao je čak do kraljevih vrata, ali nitko nije mogao proći kroz kraljeva vrata obučen u kostrijet. U svakoj pokrajini, svuda gdje je došla kraljeva zapovijed i njegov ukaz, nastala je među Židovima velika žalost; i postili su i plakali i jadikovali te su mnogi legli na kostrijet i pepeo.