Ecclesiastes 1:8-11 - Compare All Versions
Ecclesiastes 1:8-11 NIV (New International Version)
All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. Is there anything of which one can say, “Look! This is something new”? It was here already, long ago; it was here before our time. No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
Ecclesiastes 1:8-11 ESV (English Standard Version 2025)
All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun. Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us. There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
Ecclesiastes 1:8-11 NLT (New Living Translation)
Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content. History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new. Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new. We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
Ecclesiastes 1:8-11 CSB (Christian Standard Bible)
All things are wearisome, more than anyone can say. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing. What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun. Can one say about anything, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us. There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them.
Ecclesiastes 1:8-11 KJV (King James Version)
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Ecclesiastes 1:8-11 NKJV (New King James Version)
All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing. That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun. Is there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us. There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after.
Ecclesiastes 1:2-11 MSG (The Message)
Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.
Ecclesiastes 1:8-11 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
All things are wearisome; No one can tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. What has been, it is what will be, And what has been done, it is what will be done. So there is nothing new under the sun. Is there anything of which one might say, “See this, it is new”? It has already existed for ages Which were before us. There is no remembrance of the earlier things, And of the later things as well, which will occur, There will be no remembrance of them Among those who will come later still.
Ecclesiastes 1:8-11 AMP (Amplified Bible)
All things are wearisome and all words are frail; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. [Prov 27:20] That which has been is that which will be [again], And that which has been done is that which will be done again. So there is nothing new under the sun. Is there anything of which it can be said, “See this, it is new”? It has already existed for [the vast] ages [of time recorded or unrecorded] Which were before us. There is no remembrance of earlier things, Nor also of the later things that are to come; There will be for them no remembrance By generations who will come after them.
Ecclesiastes 1:8-11 NET (New English Translation)
All this monotony is tiresome; no one can bear to describe it: The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content with hearing. What exists now is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing truly new on earth. Is there anything about which someone can say, “Look at this! It is new!”? It was already done long ago, before our time. No one remembers the former events, nor will anyone remember the events that are yet to happen; they will not be remembered by the future generations.