Ésaïe 58:3
Ésaïe 58:3 Bible J.N. Darby (JND)
Pourquoi avons-nous jeûné, et tu ne l’as pas vu ? [et] avons-nous affligé nos âmes, et tu ne le sais pas ? Voici, au jour de vos jeûnes, vous cherchez votre plaisir, et vous exigez durement tous les travaux qui vous sont dus.
Ésaïe 58:3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Pourtant, ils me disent : “Pourquoi jeûner si tu ne le vois pas ? Pourquoi nous faire petits si tu ne le remarques pas ?” Alors je réponds : Le jour où vous jeûnez, vous vous occupez aussi de vos affaires, et vous agissez durement avec vos ouvriers.
Ésaïe 58:3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre âme, si tu n'y as point égard? Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
Ésaïe 58:3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
« Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas ? Pourquoi nous humilier, si tu n’y prends pas garde ? » Au jour où vous jeûnez, vous traitez vos affaires et vous exploitez tous vos ouvriers
Ésaïe 58:3 La Bible Segond 21 (S21)
«A quoi nous sert-il de jeûner, si tu ne le vois pas, de nous humilier, si tu n'y fais pas attention?» C'est que, le jour où vous jeûnez, vous accomplissez vos propres désirs et traitez durement tous vos ouvriers.
Ésaïe 58:3 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre âme, si tu n’y as point égard? Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
Ésaïe 58:3 Bible en français courant (BFC)
Mais ils me disent: «A quoi bon pratiquer le jeûne, si tu ne nous vois pas? A quoi bon nous priver, si tu ne le remarques pas?» Alors je réponds: Constatez-le vous-mêmes: jeûner ne vous empêche pas de saisir une bonne affaire, de malmener vos employés