Ésaïe 49
49
Le serviteur du Seigneur (deuxième poème)
1Écoutez-moi,
populations lointaines,
peuples éloignés, soyez attentifs.
Dès avant ma naissance,
le Seigneur m'a appelé;
j'étais encore au ventre de ma mère
quand il a prononcé mon nom#49.1 Voir Jér 1.5; Gal 1.15..
2Il a fait de ma parole une épée tranchante#49.2 Comparer Hébr 4.12; Apoc 1.16.
et il me cache à l'abri de sa main.
Il a fait de mon message une flèche pointue,
dissimulée dans son carquois.
3Il m'a dit:
«C'est toi qui es mon serviteur,
l'Israël dont je me sers
pour manifester ma gloire.»
4Quant à moi, je pensais
m'être donné du mal pour rien,
avoir usé mes forces
sans résultat, pour du vent.
Or le Seigneur garantit mon droit,
mon Dieu détient ma récompense.
5Mais maintenant,
le Seigneur déclare qu'il m'a formé
quand j'étais encore au ventre de ma mère
pour que je sois son serviteur.
Il veut que je ramène à lui
les descendants de Jacob,
que je rassemble près de lui
le peuple d'Israël.
Le Seigneur reconnaît
la valeur de mon service,
mon Dieu est ma force.
6Il m'a dit: «Cela ne suffit pas
que tu sois à mon service,
pour relever les tribus de Jacob
et ramener les survivants d'Israël.
Je fais de toi la lumière des nations,
pour que mon salut s'étende
jusqu'au bout du monde#49.6 Le v. 6 est cité en Act 13.47; Luc 2.32 y fait allusion. Voir aussi És 42.6; 51.4; Jean 8.12; Act 26.23..»
Le grand retour des exilés
7Le Seigneur te parle,
lui le libérateur de son peuple,
l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël.
Il te déclare, à toi que l'on méprise
et que les gens détestent,
à toi l'esclave des tyrans:
«Quand les rois te verront,
ils se lèveront de leur trône.
Quand les princes t'apercevront,
ils s'inclineront devant toi.»
Ils montreront ainsi leur respect
pour le Seigneur, qui t'a choisi,
pour l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël,
qui tient parole.
8Voici donc ce que le Seigneur déclare:
«Au moment favorable,
j'ai répondu à ton appel;
quand est arrivé le jour du salut,
je suis venu à ton secours.
Je t'ai formé pour faire de toi
le garant de mon engagement
envers l'humanité.
Je vais relever le pays
et redistribuer les parts de la terre sainte
aujourd'hui ravagée#49.8 le jour du salut: voir 2 Cor 6.2. – envers l'humanité: voir 42.6 et la note. – La fin du verset fait allusion au partage du pays de Canaan sous la direction de Josué (voir Jos 13–21)..
9Je dis aux prisonniers#49.9 Je vais relever… (v. 8) Je dis (v. 9) est parfois traduit pour que tu relèves… et que tu dises.,
à ceux qui vivent dans le noir:
“Sortez, venez au jour.”
Ils seront alors comme un troupeau
qui broute le long des chemins
et trouve sa nourriture
sur toutes les collines.
10Ils ne souffriront plus
de la faim ou de la soif.
Ni le vent brûlant du désert
ni le soleil ne leur feront de mal.
Avec amour, je les conduirai
se rafraîchir aux sources#49.10 Comparer Apoc 7.16-17..
11Je changerai les hauteurs
en chemins praticables,
je referai les routes.
12Les voici qui arrivent!
Ils reviennent de loin, les uns du nord,
d'autres de l'ouest, par la mer,
d'autres du sud, de l'Égypte.»
13Ciel, manifeste ta joie;
terre, émerveille-toi;
montagnes, lancez des acclamations,
car le Seigneur réconforte son peuple,
il montre son amour aux humiliés.
Moi, je ne t'oublie pas
14Jérusalem disait:
«Le Seigneur m'a abandonnée,
mon Maître m'a oubliée.»
15Mais le Seigneur répond:
Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite?
cesse-t-elle d'aimer l'enfant qu'elle a porté?
A supposer qu'elle l'oublie,
moi, je ne t'oublie pas:
16j'ai ton nom gravé#49.16 j'ai ton nom gravé ou j'ai ton image gravée.
sur les paumes de mes mains,
et l'image de tes murailles
ne quitte pas mes yeux.
17Ceux qui vont te rebâtir#49.17 Ceux qui vont te rebâtir: d'après le principal manuscrit hébreu d'Ésaïe trouvé à Qumrân et plusieurs versions anciennes; texte traditionnel tes fils.
se dépêchent d'arriver,
tandis que partent loin de toi
ceux qui t'ont démolie,
ceux qui t'ont dévastée.
18Regarde autour de toi et constate:
tes enfants se rassemblent tous
et arrivent vers toi.
J'en fais le serment par ma vie,
dit le Seigneur,
ils seront pour toi
comme un bijou dont on se pare,
comme une ceinture de fiançailles
qu'on se met à la taille.
19Tu es au milieu des ruines,
de quartiers dévastés,
ton pays est dépeuplé.
Mais il sera bientôt
trop étroit pour ses habitants,
tandis que partiront très loin
ceux qui t'avaient fait disparaître.
20Tu te croyais privée de fils,
mais à nouveau tu les entendras dire:
«Je n'ai pas de place,
pousse-toi donc un peu,
que je puisse m'installer».
21Tu te demanderas alors:
«Qui m'a donné tous ces enfants?
J'étais privée des miens
et sans espoir d'en avoir d'autres,
exilée et mise à l'écart.
Mais ceux-là, qui les a élevés?
J'étais restée seule,
et ceux-là, où étaient-ils?»
22Voici ce que le Seigneur Dieu déclare:
«Je vais faire signe aux nations,
dresser un signal pour les peuples.
Et ils ramèneront tes fils
en les prenant dans leurs bras,
ils ramèneront tes filles
en les portant sur leurs épaules.
23Tu auras, pour tes enfants,
des princesses comme nourrices,
des rois comme éducateurs.
Ils s'inclineront devant toi,
le visage contre terre,
léchant la poussière de tes pieds.
Alors tu reconnaîtras
que je suis le Seigneur,
et que ceux qui comptent sur moi
ne sont jamais déçus.»
24Va-t-on reprendre à l'homme de guerre
le butin dont il s'est emparé?
Va-t-on arracher à la brute#49.24 la brute: d'après le principal manuscrit hébreu d'Ésaïe trouvé à Qumrân, soutenu par plusieurs versions anciennes, et comme au v. 25; c'est une allusion aux Babyloniens. Texte hébreu traditionnel le juste.
celui qui est son prisonnier?
25Oui, et voici ce que déclare le Seigneur:
«Je vais reprendre à l'homme de guerre
celui qu'il avait fait prisonnier,
je vais arracher à la brute
le butin dont il s'est emparé!
Jérusalem, je vais moi-même
prendre à partie tes adversaires
et délivrer tes enfants.
26Je forcerai tes oppresseurs
à manger leur propre chair,
à s'enivrer de leur sang
comme on s'enivre de vin nouveau.
Alors tout être vivant saura
que ton sauveur, c'est moi, le Seigneur,
et que j'ai pris ta cause en mains,
moi, le Dieu fort de Jacob.»
Sélection en cours:
Ésaïe 49: BFC
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© Société biblique française - Bibli'O 1997
Isaiah 49
49
The Servant's Commission
1Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name. 2And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me; 3and said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. 4Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
5And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength. 6And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
7Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
8Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages; 9that thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places. 10They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them. 11And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. 12Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. 13Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
14But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. 15Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee. 16Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. 17Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee. 18Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth. 19For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away. 20The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. 21Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
22Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. 23And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.
24Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? 25But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children. 26And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
En savoir plus sur King James Version