Genèse 9
BFC
9
La promesse de Dieu à Noé
1Dieu bénit Noé et ses fils en leur disant: «Multipliez-vous et peuplez toute la terre#9.1 Comparer 1.28.. 2Vous inspirerez désormais la plus grande crainte à toutes les bêtes de la terre, aux oiseaux, aux petits animaux et aux poissons; vous pourrez disposer d'eux. 3Tout ce qui remue et qui vit pourra vous servir de nourriture; comme je vous avais donné l'herbe verte#9.3 Voir 1.29-30., je vous donne maintenant tout cela. 4Cependant vous ne devez pas manger la viande qui contient encore la vie, c'est-à-dire le sang#9.4 Comparer Lév 7.26-27; 17.10-14; Deut 12.16,23; 15.23.. 5Votre sang aussi, qui est votre vie, j'en demanderai compte; j'en demanderai compte à tout animal qui aura tué un être humain, comme à tout être humain qui aura tué son semblable; je demanderai compte de la vie de l'homme.
6Celui qui répand le sang de l'homme,
c'est par l'homme que son sang sera répandu,
car Dieu a fait l'être humain à son image#9.6 répand le sang de l'homme: comparer Ex 20.13. – à son image: voir 1.26-27; comparer 5.1..
7Quant à vous, ayez des enfants, multipliez-vous et répandez-vous en grand nombre sur la terre#9.7 Comparer 1.28.
8Dieu dit alors à Noé et à ses fils: 9«Je vous fais une promesse#9.9 Autre traduction J'établirai mon alliance avec vous, ainsi qu'avec vos descendants, 10 et avec… De même au v. 11: Voici l'alliance que j'établis avec vous…; au v. 12: Voici le signe de l'alliance établie entre moi, vous et tout être…; au v. 15: je penserai à l'alliance établie entre moi, vous et toutes…; au v. 16: je penserai à l'alliance éternelle établie entre moi et toutes…; au v. 17: le signe de l'alliance que j'établis entre moi et tous…, ainsi qu'à vos descendants 10et à tout ce qui vit autour de vous: oiseaux, animaux domestiques ou sauvages, ceux qui sont sortis de l'arche et tous ceux qui vivront à l'avenir sur la terre. 11Voici à quoi je m'engage: Jamais plus la grande inondation ne supprimera la vie sur terre; il n'y aura plus de grande inondation pour ravager la terre.» 12Et Dieu ajouta: «Voici le signe que je m'y engage envers vous et envers tout être vivant, aussi longtemps qu'il y aura des hommes: 13Je place mon arc dans les nuages; il sera un signe qui rappellera l'engagement que j'ai pris à l'égard de la terre. 14Chaque fois que j'accumulerai des nuages au-dessus de la terre et que l'arc-en-ciel apparaîtra, 15je penserai à l'engagement que j'ai pris envers vous et envers toutes les espèces d'animaux: il n'y aura jamais plus de grande inondation pour anéantir la vie. 16Je verrai paraître l'arc-en-ciel, et je penserai à l'engagement éternel que j'ai pris à l'égard de toutes les espèces vivantes de la terre.» 17Et Dieu le répéta à Noé: «L'arc-en-ciel est le signe de l'engagement que j'ai pris à l'égard de tous les êtres qui vivent sur la terre.»
Les trois fils de Noé
18Les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan. 19C'est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut peuplée.
20Noé fut le premier cultivateur à planter de la vigne. 21Il but du vin, s'enivra et se déshabilla complètement à l'intérieur de sa tente. 22Cham, père de Canaan, vit son père tout nu et en avertit ses deux frères, qui étaient dehors. 23Alors Sem et Japhet prirent un manteau, le placèrent sur leurs épaules, entrèrent à reculons dans la tente et couvrirent leur père. Ils regardaient dans la direction opposée, pour ne pas voir leur père tout nu. 24Quand Noé fut sorti de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils. 25Alors il déclara:
«Maudit soit Canaan!
Qu'il soit pour ses frères
le dernier des esclaves!»
26Puis il ajouta:
«Béni soit le Seigneur, le Dieu de Sem!
Que Canaan soit l'esclave de Sem!
27Que Dieu mette Japhet au large#9.27 Le verbe hébreu traduit par mettre au large évoque le nom de Japhet.,
mais qu'il ait sa demeure chez Sem,
et que Canaan soit l'esclave de Japhet!»
28Après la grande inondation, Noé vécut encore trois cent cinquante ans. 29Il mourut à l'âge de neuf cent cinquante ans.

© Société biblique française - Bibli'O 1997

En savoir plus sur Bible en français courant