Sortir du mode parallèle
 
61
L’envoyé du Seigneur se présente
1L’esprit du Seigneur Dieu est sur moi.
Oui, il m’a consacré
pour apporter une bonne nouvelle aux pauvres.
Il m’a envoyé pour guérir
ceux qui ont le cœur brisé,
pour annoncer aux déportés :
« Vous êtes libres ! »,
et à ceux qui sont en prison :
« Vous allez revoir la lumière du jour. »
2Il m’a envoyé pour annoncer :
« C’est l’année où vous verrez la bonté du Seigneur ! »,
« C’est le jour où notre Dieu se vengera de ses ennemis ! »
Il m’a envoyé pour redonner de l’espoir
à ceux qui sont en deuil.
3Ils sont en deuil à cause de Sion.
Mais je dois leur donner un beau turban,
pour remplacer la cendre sur leur tête.
Je dois verser sur eux une huile parfumée
qui marque la joie et non le deuil,
je dois leur mettre un vêtement de fête
pour remplacer le découragement.
Alors on les comparera
à des arbres qui honorent Dieu,
à une plantation qui montre la gloire du Seigneur.
4Ils relèveront les murs écroulés d’autrefois,
ils reconstruiront les maisons détruites depuis longtemps.
Ils redresseront les villes démolies,
ce qui est resté en ruines
pendant plusieurs générations.
5Des étrangers seront là
pour garder vos moutons et vos chèvres.
Des gens venus d’ailleurs
laboureront vos champs
et cultiveront vos vignes.
6Mais vous, vous aurez pour nom
« Prêtres du Seigneur ».
On vous appellera
« Serviteurs de notre Dieu ».
Vous profiterez de la fortune des autres peuples
et vous vous vanterez de leurs richesses.
7Le Seigneur dit :
« Vous avez été complètement couverts de honte.
Votre part, c’étaient les horribles insultes
que les gens vous lançaient.
C’est pourquoi vous recevrez une double part dans leur pays
et vous vivrez dans une joie sans fin.
8En effet, moi, le Seigneur,
j’aime qu’on respecte le droit,
mais je déteste le vol criminel.
Je vous rendrai donc ce qui vous est dû,
je ferai avec vous une alliance
qui durera toujours. »
9Vos enfants seront célèbres
parmi tous les peuples,
et partout, on connaîtra les enfants de leurs enfants.
Tous ceux qui les verront
les reconnaîtront à ceci :
ils forment un peuple béni par le Seigneur.
Jérusalem chante sa louange au Seigneur
10Je déborde de joie à cause du Seigneur.
Mon cœur se réjouit à cause de mon Dieu.
Oui, il me sauve
et me couvre de son salut comme d’une tunique,
il m’enveloppe de sa victoire comme d’un vêtement.
Je ressemble au jeune marié coiffé d’un turban de fête,
ou à une jeune mariée couverte de bijoux.
11Comme la terre fait sortir ses plantes,
comme un jardin fait germer ses graines,
de même, le Seigneur Dieu
fait germer la victoire et la louange
devant tous les peuples.
61
1The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
2To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
3To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
4And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
5And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
6But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
7For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
8For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
9And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed.
10I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.#decketh: Heb. decketh as a priest
11For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.