Luc 3
3
1La quinzième année de l'empire de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, Hérode étant tétrarque de la Galilée, Philippe son frère, tétrarque de l'Iturée et de la province de la Trachonite, et Lysanias, tétrarque d'Abylène,
2Anne et Caïphe étant souverains sacrificateurs, la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3Et il vint dans tout le pays qui est aux environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés;
4Selon qu'il est écrit au livre des paroles du prophète Esaïe: La voix de celui qui crie dans le désert, est: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
5Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, les chemins tortus seront redressés, et les chemins raboteux seront aplanis;
6Et toute chair verra le salut de Dieu.
7Il disait donc au peuple qui venait pour être baptisé par lui: Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
8Faites donc des fruits convenables à la repentance; et ne dites point en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que Dieu peut faire naître de ces pierres mêmes des enfants à Abraham.
9Or, la cognée est déjà mise à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu.
10Alors le peuple lui demanda: Que ferons-nous donc?
11Il leur répondit: Que celui qui a deux habits en donne à celui qui n'en a point; et que celui qui a de quoi manger en fasse de même.
12Il vint aussi des péagers pour être baptisés; et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous?
13Et il leur dit: N'exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné.
14Les gens de guerre lui demandèrent aussi: Et nous, que ferons-nous? Il leur dit: N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais contentez-vous de votre paie.
15Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous pensaient en eux-mêmes si Jean ne serait point le Christ;
16Jean prit la parole et leur dit à tous: Pour moi, je vous baptise d'eau; mais il en vient un autre qui est plus puissant que moi; et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers; c'est lui qui vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.
17Il a son van dans ses mains, il nettoiera parfaitement son aire, et il amassera le froment dans son grenier; mais il brûlera entièrement la balle, au feu qui ne s'éteint point.
18Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l'Evangile.
19Mais Hérode le tétrarque, ayant été repris par Jean, au sujet d'Hérodias, femme de Philippe son frère, et de toutes les méchantes actions qu'il avait faites,
20Ajouta encore à toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison.
21Or, comme tout le peuple se faisait baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
22Et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe; et il vint une voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
23Et Jésus était alors âgé d'environ trente ans, et il était, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,
24Fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Janna, fils de Joseph,
25Fils de Matthathie, fils d'Amos, fils de Nahun, fils d'Héli, fils de Naggé,
26Fils de Maath, fils de Matthathie, fils de Semeï, fils de Joseph, fils de Juda,
27Fils de Johanna, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
28Fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Cosam, fils d'Elmodam, fils de Her,
29Fils de José, fils d'Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
30Fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonan, fils d'Eliakim,
31Fils de Méléa, fils de Maïnan, fils de Matthata, fils de Nathan, fils de David,
32Fils de Jessé, fils d'Obed, fils de Booz, fils de Salomon, fils de Naasson,
33Fils d'Aminadab, fils d'Aram, fils d'Esrom, fils de Pharez, fils de Juda,
34Fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Tharé, fils de Nachor,
35Fils de Sarug, fils de Ragaü, fils Phaleg, fils de Héber, fils de Sala,
36Fils de Caïnan, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,
37Fils de Mathusala, fils d'Hénoc, fils de Jared, fils de Malaléel, fils de Caïnan,
38Fils d'Enos, fils de Seth, fils d'Adam, qui fut créé de Dieu.
Sélection en cours:
Luc 3: OST
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Luc 3
3
Jean le Baptiseur, prophète de Dieu
Mt 3.1-6 ; Mc 1.2-6 ; cf. Jn 1.19-23
1 # 3.1 Cf. 1.5 ; 2.1s ; Ac 26.26. – La quinzième… année de Tibère peut commencer en octobre 27, en janvier ou en août-septembre 28 en fonction du moment précis de la carrière de Tibère qu'on interprète comme le début de son gouvernement de César, comme successeur d'Auguste (2.1n). – Ponce Pilate 13.1 ; 23.1ss ; Ac 3.13 ; 4.27 ; 13.28. – était gouverneur : terme apparenté à celui qui a été traduit précédemment par gouvernement ; cf. 20.20 ; une inscription retrouvée à Césarée lui donne le titre de praefectus ( préfet ) ; il a occupé ce poste de 26 à 36 apr. J.-C. (voir « Ponce Pilate », p. 1290). – Hérode Antipas, fils cadet d'Hérode le Grand (1.5), tétrarque (à l'origine titre de celui qui gouvernait le quart d'une région donnée, dans l'évangile au sens plus général de prince de second rang ) de 4 av. J.-C. à 39 apr. J.-C. ; c'est encore de lui qu'il sera question v. 19 ; 8.3 ; 9.7ss ; 13.31s ; 23.7ss ; Mc 6.14 ; Ac 4.27 ; 13.1. – Philippe, autre fils d'Hérode le Grand, tétrarque de l'Iturée et de la Trachonitide (entre autres), régions situées à l'est du Jourdain, vers la frontière syrienne ; cf. Mc 6.17 ; 8.27. – Le Lysanias le plus connu est un fils de Ptolémée, roi de Chalcis en Cœlésyrie, mort en 39 av. J.-C. Mais ce nom a été porté plus tard par plusieurs autres princes de la région ( l'Abilène est la région d'Abila, au nord-ouest de Damas, dans l'Anti-Liban). La quinzième année du gouvernement de Tibère César – alors que Ponce Pilate était gouverneur de la Judée, Hérode tétrarque de la Galilée, Philippe, son frère, tétrarque de l'Iturée et du territoire de la Trachonitide, Lysanias tétrarque de l'Abilène, 2#3.2 Anne, nommé grand prêtre par Quirinius (cf. 2.2n) en 6 apr. J.-C., avait été déposé en l'an 15 ; Caïphe, son gendre, a été grand prêtre de 18 à 36 ; cf. Mt 26.3+ ; Mc 11.18n ; Jn 11.49 ; 18.13ss ; Ac 4.6. – la parole de Dieu parvint… : cf. 1.76 ; 7.26 ; Jr 1.1 etc. – fils de Zacharie 1.13,63. – dans le désert v. 4 ; 1.80 ; 7.24.et du temps des grands prêtres Anne et Caïphe – la parole de Dieu parvint à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3 # 3.3 la région du Jourdain : cf. Gn 13.10ss. – proclamant 4.18s,44 ; 8.1,39 ; 9.2 ; 11.32 ; 12.3 ; 24.47 ; Ac 8.5 ; 9.20 ; 10.42 ; 19.13 ; 20.25 ; 28.31 ; voir Mc 1.4n. – baptême : cf. v. 16 ; Mc 1.4n ; Jn 3.22ss ; Ac 18.25 ; 19.3s. – changement radical ou repentance, conversion v. 8 ; 5.32 ; 10.13 ; 11.32 ; 13.3,5 ; 15.7,10 ; 16.30 ; 17.3s ; 24.47 ; Mt 3.2n ; Ac 13.24 ; 19.4. – pardon des péchés : cf. 1.77 ; voir aussi Nb 14.19 ; Ps 25.18. Il se rendit dans toute la région du Jourdain, proclamant un baptême de changement radical, pour le pardon des péchés, 4#3.4 Cf. 1.76 ; Es 40.3ss ; Mc 1.2s,5 et les notes ; voir aussi prophète. – chemin ou voie : cf. 20.21. – rendez droits : autre traduction aplanissez, mais cf. v. 5.selon ce qui est écrit dans le livre des paroles du prophète Esaïe :
C'est celui qui crie dans le désert :
préparez le chemin du Seigneur,
rendez droits ses sentiers !
5 # 3.5 Cf. 1.79 ; voir aussi 1.52 ; 14.11 ; 18.14 ; Es 2.2ss ; Ps 68.16s. Toute vallée sera comblée,
toute montagne et toute colline seront abaissées,
les passages tortueux deviendront droits,
les chemins raboteux seront nivelés,
6 # 3.6 2.30+s ; Ac 28.28 ; Tt 2.11. – tous : litt. toute chair. et tous verront le salut de Dieu.
La proclamation de Jean le Baptiseur
Mt 3.7-10
7 # 3.7 aux foules… : cf. 7.29. – baptême 3.3+. – Vipères : voir Mt 3.7n. – la colère 21.23 ; cf. Es 13.9 ; Ez 7.19 ; So 1.14ss ; 2.2 ; voir aussi Rm 1.18 ; 2.5 ; 3.5 ; 9.22 ; Ep 5.6 ; Col 3.6 ; 1Th 1.10. Il disait donc aux foules qui venaient pour recevoir de lui le baptême : Vipères, qui vous a montré comment fuir la colère à venir ? 8#3.8 Produisez : litt. faites, cf. v. 10. – fruits dignes… cf. 6.43s ; Ac 26.20. – changement radical 3.3+. – Abraham pour père 13.16 ; 16.24 ; 19.9 ; cf. Gn 12.1ss ; Es 51.1ss ; Jn 8.33ss ; Ac 3.25 ; 7.2 ; Rm 4.1 ; Ga 3.29. – de ces pierres… : cf. Ez 36.26 ; voir aussi Ex 32.9s. – susciter : voir 1.69n.Produisez donc des fruits dignes du changement radical, et ne commencez pas à vous dire : « Nous avons Abraham pour père ! » Car je vous dis que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham. 9#3.9 Cf. Mt 7.19 ; Jn 15.6. – est prête… : litt. se tient (2.12n) contre la racine des arbres ; cf. 13.6ss ; Es 10.33s. – feu : cf. v. 16s.Maintenant déjà la hache est prête à attaquer les arbres à la racine : tout arbre donc qui ne produit pas de beau fruit est coupé et jeté au feu.
Les fruits du changement radical
10 # 3.10 V. 7,12,14 ; 10.25 ; 18.18 ; Ac 2.37 ; 16.30 ; 22.10. Les foules l'interrogeaient : Que devons-nous donc faire ? 11#3.11 Cf. 19.8 ; Dt 15.4 ; Es 58.7 ; Ez 18.7 ; Ac 2.44s ; 4.32,35 ; Rm 12.8 ; Ep 4.28 ; Jc 2.15ss.Il leur répondait : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse de même. 12#3.12 collecteurs des taxes 5.27ss ; 7.29,34 ; 15.1s ; 18.10ss ; 19.2,7 ; voir Mt 21.31s ; Mc 2.14n,15n. – baptême 3.3+. – Maître ou enseignant, instructeur ; cf. 7.40 ; 9.38 ; 10.25 ; 11.45 ; 12.13 ; 18.18 ; 19.39 ; 20.21,28,39 ; 21.7.Des collecteurs des taxes aussi vinrent pour recevoir le baptême ; ils lui demandèrent : Maître, que devons-nous faire ? 13#3.13 Cf. 19.8.Il leur dit : N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné. 14#3.14 Des soldats : litt. des combattants ; le terme désigne normalement des hommes enrôlés dans une armée ou des militaires en campagne (1Co 9.7n) ; il s'agit peut-être ici des membres de la garde juive d'Hérode Antipas, ou bien de mercenaires juifs à la solde de Rome. – n'accusez… ou ne harcelez personne ; sur le verbe grec correspondant, voir aussi 19.8n ; on le trouve dans la traduction grecque (LXX) de Lv 19.11. – solde : cf. 1Co 9.7n ; 2Co 11.8n.Des soldats aussi l'interrogeaient : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur dit : Ne faites violence à personne, n'accusez personne à tort, et contentez-vous de votre solde.
Jean le Baptiseur annonce celui qui vient
Mt 3.11-12 ; Mc 1.7-8 ; cf. Jn 1.24-28
15 # 3.15 se demandaient : litt. se demandaient en leurs cœurs ; voir 1.29n. – si Jean n'était pas le Christ (ou le Messie 2.11n) ; cf. Jn 1.19-20+ ; l'attente d'un (ou de plusieurs) Messie(s) (roi et / ou prêtre idéal) est attestée dans le judaïsme au moins depuis le IIe s. av. J.-C. Elle est particulièrement présente dans les écrits de Qumrân ; cf. Dn 9.25n ; voir aussi onction. Comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient si Jean n'était pas le Christ, 16#3.16 à tous 7.29. – baptise 3.3+. – il vient, celui… ou il en vient un qui est… ; cf. 7.19+ ; Ac 13.25 ; voir Ml 3.1,23. – plus puissant : cf. 11.22 ; Es 1.24 ; 9.5 ; 11.2. – ce serait… 7.6 ; Mt 3.11n. – Lui vous baptisera… : cf. Ac 1.5 ; 11.16. – Esprit / feu Es 4.4s ; 32.15 ; 44.3 ; Ez 36.25s ; Ml 3.2s ; Ac 2.3s ; comparer avec Mc 1.8n.il leur répondit à tous : Moi, je vous baptise d'eau, mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et ce serait encore trop d'honneur pour moi que de délier la lanière de ses sandales. Lui vous baptisera dans l'Esprit saint et le feu. 17#3.17 fourche ou van, voir Mt 3.12n ; cf. Es 30.24 ; Jr 15.7 ; 51.2. – dans sa grange : certains mss portent dans la grange. – un feu qui ne s'éteint pas Mc 9.43 ; cf. Es 66.24 ; Jr 7.30ss ; voir aussi Es 5.24 ; 47.14 ; Jl 2.5 ; Na 1.10.Il a sa fourche à la main, il va nettoyer son aire ; il recueillera le blé dans sa grange, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint pas.
Hérode et Jean le Baptiseur
Mt 14.3-4 ; Mc 6.17-18
18 # 3.18 annonçait la bonne nouvelle 1.19n. – encouragements ou exhortations ; un terme apparenté est traduit par consolation en 2.25 ; Ac 2.40+. Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple avec beaucoup d'autres encouragements.
19 # 3.19 Hérode le tétrarque v. 1n. – son frère Hérode, un autre fils d'Hérode le Grand, d'après Josèphe ; ou bien Hérode Philippe (v. 1n), d'après Mc 6.17n. Cf. Lv 18.16 ; 20.21. Mais Hérode le tétrarque, à qui Jean faisait des reproches au sujet d'Hérodiade, femme de son frère, et au sujet de toutes les mauvaises actions qu'Hérode avait commises, 20#3.20 Cf. 9.7ss ; Ac 12.1ss.ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison.
Le baptême de Jésus
Mt 3.13-17 ; Mc 1.9-11 ; cf. Jn 1.29-34
21 # 3.21 Autre traduction Après que tout le peuple (cf. v. 7 ; 7.29) eut reçu le baptême… – pendant qu'il priait : cf. 1.10 ; 5.16 ; 6.12 ; 9.18,28s ; 10.21 ; 11.1s ; 22.32,40ss ; 23.34,46 ; cf. Mt 14.23+ ; Mc 6.46+. – le ciel s'ouvrit : cf. Ez 1.1. – Cf. Evangile des ébionites (Epiphane, Panarion, 30,13,7s) : « Le peuple ayant été baptisé, Jésus vint aussi se faire baptiser par Jean. Comme il remontait de l'eau, les cieux s'ouvrirent et il vit l'Esprit saint sous la forme d'une colombe qui descendait et entrait en lui. Une voix venant du ciel dit : “Tu es mon Fils bien-aimé, en toi je me suis complu.” Et à nouveau : “Je t'ai engendré aujourd'hui.” Aussitôt une grande lumière éclaira tout l'endroit. » Quand tout le peuple reçut le baptême, Jésus aussi reçut le baptême ; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit, 22#3.22 Cf. Mc 1.10n ; Jn 1.32. – l'Esprit saint… : cf. 4.18. – sous une forme corporelle : autre traduction sous une apparence corporelle ; cf. 24.37-43. – une voix du ciel 9.35 ; Ac 10.13,15 ; 11.7,9. – Tu es mon Fils bien-aimé ou mon Fils, le bien-aimé : cf. 1.32,35 ; Jr 31.20 ; un ms et plusieurs témoins occidentaux (voir introductions au N.T. et aux Actes des Apôtres) lisent Tu es mon Fils, c'est moi qui t'ai engendré aujourd'hui (cf. Ps 2.7 ; Ac 13.33 ; Rm 1.4 ; Hé 1.5 ; 5.5). – bien-aimé : cf. Mc 1.11n. – c'est en toi… 2.14n ; cf. Es 42.1 ; 44.21 ; 62.4.et l'Esprit saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et il survint une voix du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé ; c'est en toi que j'ai pris plaisir.
La généalogie de Jésus
Mt 1.1-17
23 # 3.23 La généalogie de Lc compte, selon le texte le plus probable, 77 (11 x 7) générations d'Adam à Jésus (cf. Mt 1.17n) ; cf. 4 Esdras 14.11 : « La durée du monde est divisée en douze parties. » Un ms (le principal témoin du texte occidental) reproduit ici, dans l'ordre inverse, la généalogie de Mt 1. – à ses débuts : litt. quand il commença ; cf. 1.3 ; 23.5 ; Ac 1.1,22 ; 10.37 ; 11.15. – environ trente ans : cf. v. 1 ; 1.5 ; 2.2 ; Gn 41.46 ; Nb 4.3 ; 2S 5.4. – Il était, à ce qu'on pensait… : autre traduction il était considéré, en droit, comme fils de Joseph… ; cf. 2.27,41,48 ; 4.22 ; Jn 1.45 ; 6.42. – fils de Héli : comparer avec Mt 1.16. Jésus, à ses débuts, avait environ trente ans. Il était, à ce qu'on pensait, fils de Joseph, fils de Héli, 24fils de Matthath, fils de Lévi, fils de Melki, fils de Yannaï, fils de Joseph, 25fils de Mattathias, fils d'Amos, fils de Nahoum, fils de Hesli, fils de Naggaï, 26fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméîn, fils de Yosek, fils de Yoda, 27#3.27 Zorobabel Ag 1.1 ; Esd 3.2 ; 5.2 ; Né 12.1 ; 1Ch 3.17-19. – Salathiel ou Shéaltiel, voir Mt 1.12n.fils de Yoanân, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri, 28fils de Melki, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils d'Er, 29fils de Jésus, fils d'Eliézer, fils de Yorim, fils de Matthath, fils de Lévi, 30fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Yonam, fils d'Eliakim, 31#3.31 Natham ou Nathan : cf. 2S 5.14 ; Za 12.12 ; 1Ch 3.5 ; 14.4 ; en suivant la lignée de Nathan plutôt que celle de Salomon (cf. Mt 1.6s), la généalogie de Lc évite de mentionner tout autre roi que David (1S 16.1,13 ; cf. Lc 1.27 ; 2.4) ; voir aussi Jr 22.28ss ; 36.30s.fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattata, fils de Natham, fils de David, 32#3.32 Cf. 1Ch 1.34–2.15. – Jessé / Yobed 1S 16.1 ; 17.12 ; 20.27 ; Rt 4.17-22 ; Ac 13.22 ; Rm 15.12 ; voir Mt 1.5n. – Sala ou Salmôn, selon certains mss ; Mt 1.4+. – Naassôn ou Nahshôn Ex 6.23 ; Nb 1.7 ; Rt 4.20 ; 1Ch 2.10.fils de Jessé, fils de Yobed, fils de Boos, fils de Sala, fils de Naassôn, 33#3.33 Aminadab / Admîn / Arni : les mss présentent ici des variantes particulièrement sensibles. – Hesrom / Pharès Gn 38.29 ; 46.12 ; Nb 26.21 ; Rt 4.12 ; Mt 1.3n. – Juda Gn 29.35 ; 1Ch 2.1 ; Hé 7.14.fils d'Aminadab, fils d'Admîn, fils d'Arni, fils de Hesrom, fils de Pharès, fils de Juda, 34#3.34 Gn 11.10ss ; 1Ch 1.17-34. – Jacob 1.33 ; 13.28 ; 20.37 ; Gn 25.26. – Isaac Gn 21.2s ; 24.64. – Abraham 1.55. – Thara, d'après LXX, pour le nom hébreu Térah Gn 11.26s ; Jos 24.2 ; 1Ch 1.26. – Nahor Gn 11.22.fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Thara, fils de Nahor, 35#3.35 Serouk ou Serouch (LXX), pour Seroug Gn 11.20ss. – Ragau (LXX), pour Réou Gn 11.18 ; 1Ch 1.25. – Phalek (LXX), pour Péleg Gn 11.16. – Héber ou Eber Gn 10.24 ; 11.14. – Sala (LXX), pour Shélah Gn 10.24 ; 11.13 ; 1Ch 1.24.fils de Serouk, fils de Ragau, fils de Phalek, fils de Héber, fils de Sala, 36#3.36 Gn 5.1-32 ; 1Ch 1.1-4. – Kaïnam Gn 10.24n. – Arphaxad / Sem Gn 9.26s ; 11.10 ; 1Ch 1.24. – Noé Gn 5.29 ; 6.9. – Lamek (LXX) pour Lémek Gn 5.25.fils de Kaïnam, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamek, 37#3.37 Mathusalem : le grec écrit Mathousala Gn 5.21 ; 1Ch 1.3. – Hénoch Gn 5.18,24 ; Jd 14. – Yareth : LXX transcrit Yared le nom hébreu Yéred, Gn 5.15 ; 1Ch 1.2. – Maléléel : cf. Gn 5.12. – Kaïnam v. 36 ; cf. Caïnân ou Qénân Gn 5.9.fils de Mathusalem, fils d'Hénoch, fils de Yareth, fils de Maléléel, fils de Kaïnam, 38#3.38 Enos ou Enosh Gn 4.26 ; 5.6. – Seth Gn 4.25s ; 5.3. – fils d'Adam, fils de Dieu : cf. v. 22 ; 1.35 ; Gn 5.1 ; Ac 17.26,31 ; Rm 5.12 ; cf. Siracide 49.16 : « Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de tout être vivant dans la création est Adam. »fils d'Enos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.