Esaïe 36
36
Sennachérib menace Jérusalem
2R 18.13-37
1 # 36.1 Les chap. 36–39 reproduisent avec peu de changements 2R 18.13,17–20.19. Sennachérib a régné de 704 à 681 av. J.-C. Il a envahi Juda en 701. La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d'Assyrie, attaqua toutes les villes fortes de Juda et les prit. 2#36.2 Cf. 7.17-20 ; 8.7s. – Lakish 2R 14.19n. – chef d'intendance ou Rab-Shaqé 2R 18.17n. – aqueduc… Champ du Teinturier 7.3n ; 22.11.Le roi d'Assyrie envoya de Lakish à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, le chef d'intendance, avec une puissante armée. Celui-ci se plaça à l'aqueduc du réservoir supérieur, sur la route du Champ du Teinturier.
3 # 36.3 Eliaqim / Shebna 22.15nss ; 37.2. – Voir scribe. Alors Eliaqim, fils de Hilqiya, l'intendant de la maison, sortit vers lui avec Shebna, le scribe, et Yoah, fils d'Asaph, l'archiviste. 4#36.4 10.8-15.Le chef d'intendance leur dit : Dites, je vous prie, à Ezéchias : Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie : En quoi donc as-tu placé ta confiance ? 5#36.5 Je te le dis : certains mss, dont un ms de Qumrân, suivent 2R 18.20 : tu as dit. – paroles en l'air : litt. parole de lèvres. – plan 5.19n. – confiance 2R 18.19. – te rebeller 2R 18.7.Je te le dis, ce sont des paroles en l'air qui te tiennent lieu de plan et de force pour la guerre ! Et maintenant, en qui donc as-tu mis ta confiance, pour te rebeller contre moi ? 6#36.6 soutien : le même mot a été traduit par appui en 3.1. – Egypte 18.1+ ; cf. 30.2s,7 ; 37.9.Tu as mis ta confiance dans le soutien de l'Egypte, ce roseau cassé qui pénètre et transperce la main de quiconque s'appuie dessus : tel est le pharaon, le roi d'Egypte, pour tous ceux qui mettent leur confiance en lui. 7#36.7 Ezéchias… 2R 18.3s.Peut-être me diras-tu : « C'est dans le Seigneur (YHWH), notre Dieu, que nous avons mis notre confiance. » Mais n'est-ce pas justement ses hauts lieux et ses autels qu'Ezéchias a supprimés, en disant à Juda et à Jérusalem : « C'est devant cet autel que vous vous prosternerez ! » 8#36.8 pari ou défi.Maintenant fais, je te prie, un pari avec mon maître, le roi d'Assyrie : je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 9#36.9 hommes 10.8. – chars / attelages 31.1.Comment repousserais-tu un seul gouverneur d'entre les moindres hommes de mon maître ? C'est dans l'Egypte que tu mets ta confiance en ce qui concerne les chars et les attelages ! 10#36.10 10.5+.D'ailleurs, est-ce indépendamment du Seigneur (YHWH) que j'ai attaqué ce pays pour le détruire ? C'est le Seigneur (YHWH) qui m'a dit : « Attaque ce pays et détruis-le. »
11 # 36.11 araméen : à l'époque, langue diplomatique pratiquée seulement par l'élite. Elle deviendra langue populaire des Juifs à partir du Ve s. av. J.-C. – en judéen ou en langue juive, c.-à-d. en hébreu. – en présence : litt. aux oreilles. Eliaqim, Shebna et Yoah dirent au chef d'intendance : S'il te plaît, parle-nous en araméen, nous le comprenons ; ne nous parle pas en judéen, en présence du peuple qui est sur la muraille. 12#36.12 excréments / urine : une note traditionnelle indique en marge du texte les deux euphémismes correspondants : leur évacuation et l'eau de leurs pieds.Le chef d'intendance répondit : Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m'a envoyé dire cela ? N'est-ce pas à ces hommes qui sont assis sur la muraille, eux qui mangent leurs excréments et boivent leur urine avec vous ?
13 # 36.13 grand roi… v. 4. Puis le chef d'intendance se redressa et cria à pleine voix, en judéen : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie ! 14Ainsi parle le roi : Qu'Ezéchias ne vous trompe pas, car il ne pourra pas vous délivrer. 15#36.15 V. 7 ; 37.10.Qu'Ezéchias ne vous amène pas à mettre votre confiance dans le Seigneur (YHWH), en disant : « Le Seigneur (YHWH) nous délivrera ! Cette ville ne sera pas livrée au roi d'Assyrie ! » 16#36.16 la paix : 2R 18.31n. – rendez-vous à moi : litt. sortez vers moi. – vigne / figuier : cf. Os 2.14+.N'écoutez pas Ezéchias ; car ainsi parle le roi d'Assyrie : Faites la paix avec moi, rendez-vous à moi ! Chacun de vous mangera de sa vigne et de son figuier, chacun boira de l'eau de sa citerne, 17#36.17 2R 18.32 ajoute à la fin du v. un pays d'oliviers à huile et de miel ; ainsi vous vivrez, vous ne mourrez pas. N'écoutez donc pas Ezéchias… Cf. Dt 7.13 ; 11.14 ; 12.17 ; 14.23 ; Os 2.10,24.jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes. 18Qu'Ezéchias ne vous entraîne pas en disant : « Le Seigneur (YHWH) nous délivrera ! » Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie ? 19#36.19 Hamath / Arpad 10.9n / Sepharvaïm 2R 17.24 ; 2R 18.34 ajoute Héna et Ivva (cf. 37.13). – Samarie 10.11.Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm ? Ont-ils délivré Samarie de ma main ? 20Parmi tous les dieux de ces pays, lequel d'entre eux a délivré son pays de ma main, pour que le Seigneur (YHWH) délivre Jérusalem de ma main ?
21Ils gardèrent le silence ; ils ne lui répondirent pas un mot, car le roi avait donné cet ordre : « Vous ne lui répondrez pas. » 22#36.22 vêtements déchirés : signe de deuil, de même en 37.1 ; cf. Gn 37.29,34 ; 44.13 ; Jos 7.6 ; 2S 1.11.Eliaqim, fils de Hilqiya, l'intendant de la maison, Shebna, le scribe, et Yoah, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent trouver Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles du chef d'intendance.
Sélection en cours:
Esaïe 36: NBS
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.
Isaiah 36
36
Isaiah and Hezekiah
1Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them. 2And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. 3Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
The Assyrian Threat
4And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? 5I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? 6Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him. 7But if thou say to me, We trust in the LORD our God: is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar? 8Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. 9How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? 10And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
11Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall. 12But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
13Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. 14Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you. 15Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. 16Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; 17until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. 18Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? 19Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand? 20Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?
21But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
22Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
Sélection en cours:
:
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
En savoir plus sur King James Version