7
A Centurion’s Slave Healed
1 After he had finished all his statements in the hearing of the people, he entered into Capernaum. 2Now a certain centurion’s slave, who was esteemed by him, was sick#Literally “was having badly” and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“was having”) has been translated as a finite verb was about to die. 3So when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard about Jesus, he sent Jewish elders to him, asking him that he would come and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb cure his slave. 4And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal came to Jesus, they began imploring#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began imploring”) him earnestly, saying, “He is worthy that you grant this for him, 5because he loves our nation and he himself built the synagogue for us.” 6So Jesus went with them. Now by this time he was not far away from the house, and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“away”) has been translated as a finite verb the centurion sent friends, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should come in under my roof. 7For this reason neither did I consider myself worthy to come to you. But say the word and my slave must be healed. 8For I also am a man placed under authority, who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.”#*Here the direct object is supplied from context in the English translation
9And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal Jesus heard these things, he marveled at him, and turning around to the crowd that was following him, he said, “I tell you, not even in Israel have I found such great faith!” 10And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporal returned to the house, those who had been sent found the slave healthy.
A Widow’s Son Raised
11And it happened that on the next day he went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him. 12And as he approached the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, his mother’s only son, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her. 13And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal the Lord saw her, he had compassion for her and said to her, “Do not weep!” 14And he came up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb touched the bier, and those who were carrying it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation stopped. And he said, “Young man, I say to you, get up!” 15And the dead man sat up and began to speak, and he gave him to his mother. 16And fear seized them all, and they began to glorify#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to glorify”) God, saying, “A great prophet has appeared among us!” and “God has visited to help his people!” 17And this report about him went out in the whole of Judea and in all the surrounding region.
A Question from John the Baptist
18And his disciples reported to John about all these things. And summoning a certain two of his disciples, John 19sent them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to the Lord,#A number of significant manuscripts read “Jesus” saying, “Are you the one who is to come, or should we look for another?” 20And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal the men came to him, they said, “John the Baptist sent us to you, saying, ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’ ” 21In that hour he healed many people of diseases and suffering and evil spirits, and he granted sight to many blind people. 22And he answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to them, “Go and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb tell John what you have seen and heard: the blind receive sight, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear;#Some manuscripts have “and the deaf hear” the dead are raised, the poor have good news announced to them.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 23And whoever is not offended by me is blessed.”
24And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had departed”) the messengers of John had departed, he began to speak to the crowds concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 25But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who are in splendid clothing and luxury are in the royal palaces. 26But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet! 27It is this man about whom it is written:
‘Behold, I am sending my messenger before your face,
who will prepare your way before you.’#A quotation from Mal 3:1; cf. Mark 1:2; Matt 11:10
28I tell you, there is no one greater among those born of women than John, but the one who is least in the kingdom of God is greater than he. 29(And all the people, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard this#*Here the direct object is supplied from context in the English translation—even the tax collectors—affirmed the righteousness of God, because they#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“had been baptized”) which is understood as causal had been baptized with the baptism of John, 30but the Pharisees and the legal experts rejected the purpose of God for themselves, because they#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“been baptized”) which is understood as causal had not been baptized by him.)
31“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like? 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, who say,
‘We played the flute for you and you did not dance;
we sang a lament and you did not weep.’
33For John the Baptist has come not eating bread or drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’ 34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a man who is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ 35And wisdom is vindicated by all her children.”
A Sinful Woman Anoints Jesus’ Feet
36Now one of the Pharisees asked him to eat with him, and he entered into the house of the Pharisee and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb reclined at the table. 37And behold, a woman in the town who was a sinner, when she#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned”) which is understood as temporal learned that he was dining in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of perfumed oil, 38and standing behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears and was wiping them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation with the hair of her head and was kissing his feet and anointing them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation with the perfumed oil. 39Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal the Pharisee who invited him saw this,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he spoke to himself, saying, “If this man were a prophet, he would have known who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner.” 40And Jesus answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to him, “Simon, I have something to say to you.” And he said, “Teacher, say it.”#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 41“There were two debtors who owed a certain creditor. One owed five hundred denarii and the other fifty. 42When#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“able”) they were not able to repay him,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation he forgave the debts#*Here the direct object is supplied from context in the English translation of both. Now which of them will love him more?” 43Simon answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “I suppose that it is the one to whom he forgave more.” And he said to him, “You have judged correctly.” 44And turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house. You did not give me water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation with her hair. 45You did not give me a kiss, but from the time I entered, she has not stopped kissing my feet. 46You did not anoint my head with olive oil, but she anointed my feet with perfumed oil. 47For this reason#Literally “on account of which” I tell you, her sins—which were many—have been forgiven, for she loved much. But the one to whom little is forgiven loves little.” 48And he said to her, “Your sins are forgiven.” 49And those who were reclining at the table with him began to say among themselves, “Who is this who even forgives sins?” 50And he said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”
Loading reference in secondary version...
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software