YouVersion Logo
Search Icon

Lukas 1

1
Introdukshon
1Distinguido Teófilo,#Echonan 1:1 Hopi hende a hasi esfuerso pa traha un kompilashon di e kosnan ku a sosodé meimei di nos. 2E hendenan akí a raportá e echonan di akuerdo ku loke testigu a konta nos; nan tabata testigu for di un prinsipio i despues a bira predikadó di e mensahe. 3Ami tambe a haña bon di skibi un historia ordená pa bo, despues di a investigá tur kos kuidadosamente for di un prinsipio. 4Asina bo por ta sigur ku tur loke bo a siña ta bèrdat.#1:4 tur…bèrdat; otro posibel tradukshon: tur informashon ku bo a haña ta bèrdat
Anunsio di nasementu di Huan Boutista
5Den tempu di rei Heródes di Hudea tabatin un sierto saserdote, yamá Zakarías, ku tabata pertenesé na e grupo di saserdote di Abías.#1 Krónikanan 24:10 Su kasá Elisabèt tambe tabata un desendiente di Aaron. 6Nan tur dos tabata hende hustu den bista di Dios i nan tabata biba den un forma ireprochabel, di akuerdo ku tur Dios su leinan i su mandamentunan. 7Nan no tabatin yu, pasobra Elisabèt no por a haña yu i nan tur dos tabata di edat avansá kaba.
8Un bia e grupo di Zakarías tabata na warda i Zakarías tabata kumpli ku su debernan saserdotal den santuario na Herusalèm. 9Segun kustumber di e saserdotenan, a tira lòt i skohe é pa drenta kima sensia den santuario di Señor. 10Durante e ora di kima sensia henter e multitut tabata resa pafó. 11Den esei un angel di Señor a aparesé na Zakarías; e angel tabata pará na man drechi di e altá di kima sensia. 12Zakarías a bira tur aríbabou, ora el a mira e angel i miedu a poderá di dje. 13Ma e angel a bis'é: ‘No spanta Zakarías, pasobra Dios a skucha bo orashon: bo kasa Elisabèt lo duna bo un yu hòmber. Bo mester yam'é Huan. 14Lo e nifiká goso i legria pa bo, i su nasementu lo hasi hopi hende kontentu. 15Pasobra lo e ta grandi den bista di Señor; lo e no bebe biña ni serbes.#Numbernan 6:3 For di den barika di su mama lo e ta yená kaba ku Spiritu Santu i 16lo e pone hopi israelita bai bèk serka Señor, nan Dios. 17Lo e bai Señor su dilanti ku e aktitut i poder di profeta Elías. Anto su intenshon lo ta di trese pas entre tata i yu#Malakías 4:5-6; Sirag 48:10 i di hiba e rebeldenan bèk riba e kaminda rekto. Asin'ei lo e prepará un pueblo ku ta kompletamente kla pa Señor.’
18Zakarías a kontest'é: ‘Kon mi por sa ku loke bo ta bisa ta bèrdat? Mi ta un hòmber bieu kaba i mi kasá tambe ta hende grandi.’ 19E angel a kontest'é: ‘Ami ta Gabriel,#Daniel 8:16; 9:21; Tobit 12:15 e angel ku ta para dilanti di Dios. El a manda mi papia ku bo pa duna bo e bon notisia akí. 20Pero tende, ya komo bo no a kere e kosnan ku mi a bisa bo, lo bo pèrdè abla i lo bo no por papia mas te dia nan sosodé! Nan lo sosodé na e momento destiná.’
21Mientrastantu e hendenan tabata warda Zakarías; nan tabata asombrá ku el a tarda asina tantu den tèmpel. 22Ma ora el a sali pafó i tabata muda, nan a bin komprondé ku ta un vishon el a haña den santuario. Zakarías di su parti tabata hasi seña ku nan, ma el a keda sin por a papia. 23Ora su temporada pa sirbi den tèmpel a pasa, el a bai kas. 24Despues di un tempu su kasá Elisabèt a sali na estado i el a apartá su mes sinku luna largu. 25El a bisa: ‘Ta Señor a hasi esaki pa mi! Awor El a mira mi ku bon wowo i a kita mi bèrgwensa públiko.’
Anunsio di Hesus su nasementu
26Den e di seis luna ku Elisabèt tabata na estado, Dios a manda angel Gabriel bai Nazarèt, un siudat na Galilea, 27pa bishitá un sierto bírgen ku tabata komprometé pa kasa ku Hosé, un desendiente di David.#Mateo 1:18 E mucha muhé tabata yama Maria. 28E angel a drenta serka Maria i bis'é: ‘Mi ta saludá bo! Señor a faboresé bo ku su grasia. E ta ku bo!’ 29Maria a bira tur aríbabou ora el a tende e palabranan akí i a puntra su mes ta kiko e saludo akí ta nifiká. 30Pero e angel a bis'é: ‘No spanta, Maria, pasobra bo a kai na agrado di Dios. 31Mira, lo bo sali na estado i duna lus na un yu hòmber ku bo mester yama Hesus.#Mateo 1:21 32Lo E ta un gran hòmber i nan lo yam'É “Yu di Altísimo”. Señor Dios lo dun'É trono di su antepasado David; 33te den eternidat lo E ta rei di e desendientenan di Yakob i na su reino lo no tin fin.’#2 Samuel 7:12,13,16; Isaías 9:7 34Maria a puntra e angel: ‘Kon esaki por sosodé? Pasobra mi ta bírgen.’ 35E ora ei e angel a kontest'é: ‘Spiritu Santu lo baha riba bo i poder di Altísimo lo tapa bo manera un sombra. P'esei e yu ku lo bo trese na mundu lo ta santu i nan lo yam'é “Yu di Dios”. 36Bo ta kòrda Elisabèt, bo famia? Maske tabatin papiá ku e no por haña yu, tòg den su behes el a sali na estado, anto awor e ta den su di seis luna kaba! 37Pasobra pa Dios nada no ta imposibel.’#Génesis 18:14; Yeremías 32:16,27 38E ora ei Maria a kontestá: ‘Ata sirbidó di Señor; laga sosodé ku mi loke bo a bisa.’ I e angel a kita bai for di dje.
Maria ta bishitá Elisabèt
39Un poko tempu despues Maria a sali purá, bai bishitá un sierto pueblo den e serunan di Huda. 40Ora el a yega, el a drenta kas di Zakarías i kumindá Elisabèt. 41Na momento ku Elisabèt a tende e kumindamentu di Maria, e yu den su barika a bula. Elisabèt mes a keda yená ku Spiritu Santu. 42El a dal un gritu duru i bisa: ‘Dios a bendishoná bo mas ku tur muhé i bendishoná ta e yu ku bo ta karga den bo barika.#Huesnan 5:24; Judit 13:18 43Na kiko mi ta debe e honor ku mama di mi Señor ta bishitá mi? 44Tende, na momento ku bo a kumindá mi, e yu den mi barika a bula di legria. 45Felis ta esun ku a kere, pasobra#1:45 kere, pasobra; otro posibel tradukshon: kere ku loke Señor a bis'é, lo keda kumplí.’
Kanto di Maria
46Maria a bisa:
‘Di henter mi kurason mi ta alsa Señor,#1 Samuel 2:1-10; Salmo 113:5-9
47mi ta kontentu di mi alma ku Dios, mi Salbador.#Isaías 61:10
48Pasobra El a mira ami, su sirbidó humilde, ku bon wowo.
For di awor tur generashon lo yama mi felis,
49pa motibu di e kosnan grandi ku Dios poderoso a hasi pa mi.
Su nòmber ta santu!
50E ta mustra esnan ku ta respet'É su mizerikòrdia,
generashon tras di generashon.
51El a hisa su man poderoso
i a plama esnan orguyoso di kurason.
52El a basha gobernante for di nan trono
i El a alsa e humildenan.#Sirag 10:14
53El a duna esnan ku tin hamber kos bon na abundansia
i kore ku esnan riku, laga nan bai man bashí.
54El a sali na yudansa di Israel, su sirbidó,
i no a lubidá di trat'é ku mizerikòrdia.
55T'asina El a primintí nos antepasadonan,
Abraham#Génesis 17:7 i tur su futuro desendientenan.’
56Maria a keda mas o ménos tres luna serka Elisabèt i despues el a bai kas bèk.
Nasementu di Huan Boutista
57Elisabèt su ora a yega i el a haña un yu hòmber. 58Bisiña i famia a tende kon Señor tabatin mizerikòrdia kuné i nan a kompartí su legria. 59Ora e yu tabatin ocho dia, nan a bin sirkunsid'é#Levítiko 12:3 i ker a dun'é nòmber di su tata, Zakarías. 60Ma e mama a bisa: ‘Nò, su nòmber mester ta Huan!’ 61Nan a kontest'é: ‘Ma no tin niun hende den bo famia ku e nòmber ei!’ 62Anto nan a hasi seña ku su tata pa puntr'é kua nòmber e ker a duna e yu. 63El a pidi un tabla di skibi i riba dje el a pone: ‘Su nòmber ta Huan.’ Tur hende a keda asombrá. 64Diripiente Zakarías por a papia atrobe i el a kuminsá alabá Dios. 65Miedu a poderá di tur bisiña. Tur hende den tur parti di e region di seru na Hudea tabata papia tokante loke a pasa. 66Tur hende ku a tende loke a pasa, a grab'é den nan memoria; nan a pensa: ‘Kiko e mucha akí lo bira den futuro?’ Pasobra Señor tabata kuné di bèrdè.
Profesia di Zakarías
67Zakarías, tata di Huan, a keda yená ku Spiritu Santu i el a profetisá lo siguiente:
68‘Bendishoná sea Señor, Dios di Israel,
pasobra El a sòru pa su pueblo i a libr'é.
69El a lanta un salbador poderoso pa nos,
desendiente di David, su sirbidó,
70manera El a primintí hopi tempu pasá kaba,
pa boka di su profetanan santu.
71El a primintí ku lo E salba nos di nos enemigunan
i di gara di tur esnan ku ta odia nos.
72El a bisa ku lo E tin mizerikòrdia ku nos antepasadonan
i lo kòrda su aliansa santu.
73El a primintí nos tata Abraham bou di huramentu,
74ku, librá for di gara di nos enemigunan,
nos lo por sirbiÉ sin miedu,
75ku dedikashon i honestidat, henter nos bida largu.
76Abo tambe, mi yu, nan lo yama bo “profeta di Altísimo”.
Pasobra lo bo bai dilanti di Señor, pa bo prepará kaminda p'E.#Malakías 3:1
77-78Lo bo siña su pueblo
kon Dios den su gran mizerikòrdia ta pordoná nan piká
i asina duna nan salbashon.
Di e forma akí e solo di shelu ta sòru pa nos;
79lo e bria pa esnan ku ta biba
den tiniebla i sombra di morto;#Isaías 9:2
lo e guia nos p'e kaminda di pas.’
80E yu hòmber a krese i a bira spiritualmente fuerte. El a bai biba den desierto te dia el a presentá públikamente dilanti di Israel.

Currently Selected:

Lukas 1: PBDC13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy