Cantiques 1 BDS [abbreviation] brought to you by [publisher] Learn more

Devotional

Versions

Cancel
 
1
1Le plus beau des chants, composé par Salomon#1.1 Voir l’introduction. Le roi est encore mentionné en 1.5 ; 3.7, 9, 11 ; 8.11-12..
Célébrons l’amour
2« Ah ! que ta bouche  | me couvre de baisers,
car ton amour  | est plus exaltant que le vin.
3Combien suaves  | sont tes parfums,
ton nom est comparable#1.3 Autre traduction : et ta renommée est comparable.| à une huile odorante  | qui se répand.
Voilà pourquoi  | les jeunes filles  | sont éprises de toi.
4Entraîne-moi derrière toi !  | Courons ensemble ! »
« Le roi m’a fait entrer  | dans ses appartements. »
Le chœur
« Réjouissons-nous,  | soyons dans l’allégresse  | à ton sujet !
Célébrons ton amour  | plus exaltant que le bon vin !
C’est bien avec raison  | qu’on est épris de toi. »
5« O filles de Jérusalem#1.5 Voir v. 3.,  | je suis noiraude,  | et pourtant, je suis belle,
pareille aux tentes de Qédar#1.5 Qédar  : tribu arabe fixée au sud-est d’Edom et habitant sous des tentes (Jr 49.29) faites du poil des chèvres noires de ces régions. Le mot Qédar vient d’une racine hébraïque signifiant : être noir.,  | aux tentures de Salomon.
6Ne vous étonnez pas  | si je suis bien brunie :
le soleil m’a hâlée,
car les fils de ma mère,  | irrités contre moi,
m’ont fait garder les vignes,
oui, mais ma vigne à moi,  | je ne l’ai pas gardée.
7O toi que mon cœur aime,
dis-moi où tu fais paître  | ton troupeau de brebis,
où tu le feras reposer  | à l’heure de midi,
pour que je ne sois pas  | comme une femme errante#1.7 errante  : comme une vagabonde, une coureuse qui cherche l’aventure ; ou : une voilée, c’est-à-dire une prostituée (Gn 38.14-15).,
rôdant près des troupeaux  | que gardent tes compagnons. »
8« Si tu ne le sais pas,  | ô toi, la plus belle des femmes,
va donc suivre les traces  | du troupeau de brebis,
fais paître tes chevrettes  | près des huttes des pâtres. »
Avec les yeux de l’amour
9« O mon amie,  | je te trouve pareille
à une jument d’attelage  | du pharaon#1.9 Voir 1 R 10.29..
10Tes joues sont belles  | entre les perles,
ton cou est beau  | dans tes colliers ;
11nous te ferons  | des perles d’or
tout incrustées  | de points d’argent. »
12« Jusqu’à ce que le roi  | parvienne à son enclos#1.12 Autre traduction : pendant que le roi mangeait à sa table.,
mon nard#1.12 Plante aromatique originaire de l’Inde. exhale son parfum.
13Car mon bien-aimé est pour moi  | comme un sachet de myrrhe#1.13 La myrrhe était une gomme aromatique extraite du balsamier qui pousse en Arabie, en Ethiopie et aux Indes. Elle était utilisée comme parfum (Est 2.12 ; Pr 7.17 ; Ps 45.9  ; comparer Mt 2.2, 11) ; elle entrait aussi dans la composition de l’huile sainte (Ex 30.23).,
entre mes seins  | il passera la nuit.
14Oui, mon bien-aimé est pour moi  | un bouquet de henné#1.14 Plante aromatique utilisée comme parfum.
des vignes d’Eyn-Guédi#1.14 Oasis alimentée par une source, à l’ouest de la mer Morte, où poussent beaucoup de plantes aromatiques.. »
15« Que tu es belle,  | ma bien-aimée,  | que tu es belle !
Tes yeux ressemblent  | à des colombes. »
16« Que tu es beau, mon bien-aimé,  | tu es superbe !
Dans la verdure est notre lit.
17Les solives de nos maisons,  | ce sont les cèdres,
et les cyprès sont nos lambris. »