Lamentations 1 BDS [abbreviation] brought to you by [publisher] Learn more

Devotional

Versions

Cancel
 
1
PREMIERE ELEGIE : JERUSALEM ABANDONNEE A SES ENNEMIS
La cité endeuillée#1.1Les chapitres 1 à 4 forment chacun un poème alphabétique (dont les strophes ou les vers débutent par l’une des lettres de l’alphabet hébreu, dans l’ordre alphabétique).
1Comme#1.1 Autre traduction : hélas ! elle reste solitaire
la cité qui, naguère,  | était si populeuse !
Elle est comme une veuve !
Elle qui était importante  | au milieu des nations,
princesse des provinces,
elle est astreinte à la corvée !
2Tout au long de la nuit,  | elle pleure, et ses larmes ruissellent sur ses joues.
De tous ceux qui l’aimaient,
aucun ne la console :
tous ses compagnons#1.2 C’est-à-dire les alliés dans lesquels elle avait placé sa confiance (voir 2 R 24.2). l’ont trahie
et ils sont devenus ses ennemis.
3Juda s’en est allé  | dans un pays d’exil,  | accablé de misère,
soumis à un dur esclavage.
Le voici qui habite  | chez les nations
sans trouver la tranquillité.
Tous ceux qui le pourchassent  | l’atteignent
au milieu des détresses.
4Les chemins de Sion| sont plongés dans le deuil
parce qu’il ne vient plus personne  | pour célébrer la fête.
Ses portes sont en ruine,
ses prêtres se lamentent,
ses jeunes filles  | sont affligées,
la ville est remplie d’amertume.
5Ses ennemis triomphent,
ses adversaires sont heureux,
car l’Eternel l’a affligée
pour ses nombreux péchés,
ses petits enfants sont partis
dans la captivité,  | poussés par l’oppresseur.
6La communauté de Sion  | a été dépouillée
de toute sa splendeur.
Ses ministres sont devenus  | semblables à des cerfs
qui ne trouvent pas de pâture,
qui fuient à bout de forces
devant ceux qui les traquent.
7Aux jours de son humiliation
et de sa vie errante,
Jérusalem  | se souvient des trésors
qu’elle avait autrefois,
maintenant que son peuple  | est, tout entier, tombé  | aux mains de l’oppresseur
sans qu’il y ait personne  | qui vienne à son secours.
Les ennemis la voient
et font des gorges chaudes  | au sujet de sa destruction.
8Voici : Jérusalem  | a gravement péché,
c’est pourquoi elle est devenue  | comme un déchet#1.8 Autre traduction : un objet de dégoût..
Tous ceux qui l’honoraient,  | maintenant la méprisent,
car ils ont vu sa nudité.
Elle-même en gémit  | et se détourne.
9Sa souillure apparaît  | sur les pans de sa robe.
Elle n’a pas songé  | à ce qui s’ensuivrait.
Elle est tombée,  | sa chute est étonnante
et nul ne la console.
« O Eternel, dit-elle,  | vois mon humiliation,
car l’ennemi triomphe. »
10L’ennemi a pillé
tous ses objets précieux,
elle a vu les nations
pénétrer dans son sanctuaire.
Pourtant, tu avais dit :
« Elles n’entreront pas  | dans ta communauté. »
11Tout son peuple gémit
en recherchant du pain.
Il donne ses trésors  | contre des aliments
pour reprendre des forces.
« Vois, Eternel, dit-elle,  | et considère
l’abjection où je suis. »
Les plaintes de Jérusalem
12N’êtes-vous pas touchés,
ô vous tous qui passez ?
Regardez et voyez
s’il est une douleur  | comparable à la mienne
qui me fait tant souffrir.
L’Eternel me l’a infligée
au jour de sa colère ardente.
13D’en haut, il a lancé un feu
qui m’a pénétré jusqu’aux os,
il a tendu  | un filet sous mes pieds :
il m’a fait reculer
et il a fait de moi  | une femme esseulée,
accablée tout le jour.
14Il a lié le joug  | que composent mes crimes#1.14 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : il a fixé son attention sur mes crimes.,
c’est sa main qui les a noués :
ils pèsent sur mon cou.
Il a sapé ma force.
Le Seigneur m’a livrée  | au pouvoir d’hommes
auxquels je ne peux résister.
15Oui, le Seigneur a repoussé#1.15 Autre traduction : écrasé.| tous les vaillants guerriers
qui étaient dans mes murs,
et il a fixé contre moi  | un rendez-vous#1.15 Autre traduction : il a convoqué une armée contre moi.
dans le but de briser  | mes jeunes gens.
Le Seigneur a foulé  | comme dans un pressoir
la population de Juda.
16Pour tout cela, je pleure ;
j’éclate en longs sanglots,
car le consolateur  | qui ranimerait mon courage
est loin de moi.
Mes fils sont tous plongés  | dans la désolation,
car l’ennemi  | a été le plus fort.
17 Sion étend les mains,
mais nul ne la console.
L’Eternel a donné des ordres,
aux adversaires de Jacob,  | de l’entourer de toutes parts.
Jérusalem est devenue
un déchet à leurs yeux.
18Mais l’Eternel est juste,
car j’ai été rebelle  | à ses commandements.
Ecoutez, je vous prie,  | vous, tous les peuples,
et voyez ma douleur :
mes jeunes filles,  | mes jeunes gens
sont partis en captivité.
19J’ai fait appel à mes amants,
mais eux ils m’ont trahie.
Mes prêtres et mes dirigeants
ont péri dans la ville
en cherchant de la nourriture
pour reprendre des forces.
20Regarde, ô Eternel,  | je suis dans la détresse ;
tout mon être intérieur  | est en bouillonnement.
Mon cœur chavire en moi
parce que je me suis  | gravement révoltée.
Tandis qu’à l’extérieur  | l’épée me prive  | de mes enfants,
dans la maison  | c’est comme chez la mort.
21On entend mes soupirs,
mais nul ne me console
et tous mes ennemis,  | apprenant mon malheur,
sont dans la joie  | car c’est toi qui as fait cela.
Fais donc venir#1.21 D’après la version syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : tu as fait venir. le jour  | que tu as annoncé,
et que mes ennemis  | deviennent comme moi !
22Oh oui, tiens compte  | de leur méchanceté,
et traite-les
comme tu m’as traitée
pour punir mes forfaits,
car il n’y a de cesse  | à mes gémissements,
mon cœur est affligé.