16
Últimas recomendaciones de Pablo
1Les recomiendo a nuestra hermana Febe, quien es ayudante de la iglesia#16:1 ayudante de la iglesia Textualmente diaconisa. de Cencrea. 2Les pido que la reciban en el Señor y la atiendan muy bien. Así es como el pueblo de Dios#16:2 el pueblo de Dios Textualmente santos. Ver vocabulario. trata a su gente. Ayúdenla con lo que necesite porque ella también ha ayudado a muchos, incluso a mí.
3Saluden a Prisca y a Aquila que son mis compañeros de trabajo en Cristo. 4Ellos arriesgaron su propia vida para salvar la mía, y les estoy muy agradecido. Las iglesias de los que no son judíos también les dan las gracias.
5Saluden también a la iglesia que se reúne en casa de Prisca y Aquila.
Saluden a mi estimado hermano Epeneto, que fue el primero en seguir a Cristo en Asia.
6Saluden a María que ha hecho un gran trabajo por ustedes.
7Saluden a Andrónico y a Junias que son mis parientes y estuvieron conmigo en prisión. Ellos se han destacado entre los apóstoles#16:7 destacado entre los apóstoles o destacado por los apóstoles. y se unieron a la fe de Cristo antes que yo.
8Saluden a Amplias, mi estimado amigo en el Señor.
9Saluden a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo.
Saluden a mi estimado amigo Estaquis.
10Saluden a Apeles, que ha dado pruebas de su fe en Cristo.
Saluden a los familiares de Aristóbulo.
11Saluden a mi pariente Herodión.
Saluden a todos los de la familia de Narciso, quienes creen en el Señor.
12Saluden a Trifena y Trifosa, que han trabajado mucho en la obra del Señor.
Saluden a mi estimada amiga Pérsida, que también ha hecho un gran trabajo para el Señor.
13Saluden a Rufo, distinguido seguidor del Señor, y también a su mamá, que ha sido como una madre para mí.
14Saluden a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a todos los hermanos que están con ellos.
15Saluden a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpo y a todo el pueblo de Dios que está con ellos.
16Salúdense unos a otros con un beso santo.
Saludos de todas las iglesias de Cristo.
17Hermanos, les ruego que se cuiden de los que causan divisiones. Tengan cuidado con los que ponen en peligro la fe de los demás, porque ellos están en contra de las enseñanzas que ustedes han aprendido. Manténganse alejados de ellos. 18Esa gente no está sirviendo al Señor Jesucristo, sólo están complaciendo sus propios deseos y halagan con palabras suaves para engañar a los ingenuos. 19Todos los creyentes saben que ustedes son obedientes. Eso me alegra y espero que sean sabios para hacer el bien, e inocentes en cuanto al mal. 20Muy pronto Dios, que trae la paz, aplastará a Satanás y lo pondrá a los pies de ustedes. Que nuestro Señor Jesús los bendiga en abundancia.#16:20 Algunos manuscritos omiten esta oración.
21Mi compañero de trabajo Timoteo y mis parientes Lucio, Jasón y Sosípater les mandan saludos.
22Yo, Tercio, estoy escribiendo esta carta por Pablo, y también los saludo en el Señor.
23Gayo, quien me aloja y permite que toda la iglesia se reúna en su casa, los saluda. Erasto, el director de obras públicas de la ciudad, y Cuarto, nuestro hermano, también los saludan. 24#16:24 Algunos manuscritos incluyen el versículo 24: Que el generoso amor de nuestro Señor Jesucristo esté con todos ustedes. Así sea.
25A Dios, que los hace firmes en la fe, sea la honra. Dios los fortalece con la buena noticia acerca de Jesucristo que yo anuncio. Esa buena noticia es el plan secreto que Dios ha dado a conocer pero que estuvo escondido durante mucho tiempo. 26Ahora nos da a conocer ese plan a través de los escritos de los profetas. El eterno Dios ha ordenado que los que no son judíos conozcan el plan para que crean y obedezcan a Dios. 27Al único y sabio Dios sea el honor por toda la eternidad a través de nuestro Señor Jesucristo. Así sea.#16:27 Los manuscritos disponibles muestran que la carta a los romanos circulaba con cierres diferentes. Algunos manuscritos tienen los versículos 16:25-27 aquí y después de 14:23; otros pocos sólo después de 14:23, prescindiendo del capítulos 15 y 16. Un manuscrito los tiene después de 15:23.
Loading reference in secondary version...