5
1Or, Jésus, voyant le peuple, monta sur une montagne, et s'étant assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
2Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant :
3Heureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux.
4Heureux ceux qui sont dans l'affliction ; car ils seront consolés.
5Heureux les débonnaires ; car ils hériteront de la terre.
6Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice ; car ils seront rassasiés.
7Heureux les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.
8Heureux ceux qui ont le cœur pur ; car ils verront Dieu.
9Heureux ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.
10Heureux ceux qui seront persécutés pour la justice ; car le royaume des cieux est à eux.
11Vous serez heureux, lorsqu'à cause de moi on vous dira des injures, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute sorte de mal.
12Réjouissez-vous alors, et tressaillez de joie, parce que votre récompense sera grande dans les cieux ; car on a ainsi persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
13Vous êtes le sel de la terre ; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne vaut plus rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.
14Vous êtes la lumière du monde ; une ville située sur une montagne ne peut être cachée ;
15Et on n'allume point une chandelle pour la mettre sous un boisseau, mais on la met sur un chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
16Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres, et qu'ils glorifient votre père qui est dans les cieux.
17Ne pensez point que je sois venu abolir la loi ou les prophètes ; je suis venu non pour les abolir, mais pour les accomplir ;
18Car je vous dis en vérité que, jusqu'à ce que le ciel et la terre passent, il n'y aura rien dans la loi qui ne s'accomplisse, jusqu'à un seul iota, et à un seul trait de lettre.
19Celui donc qui aura violé l'un de ces plus petits commandements, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera estimé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là sera estimé grand dans le royaume des cieux.
20Car je vous dis, que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.
21Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui tuera sera punissable par les juges.
22Mais moi je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère, sans cause, sera puni par le jugement ; et celui qui dira à son frère, Raca, sera puni par le conseil, et celui qui lui dira, fou, sera puni par la géhenne du feu.
23Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
24Laisse là ton offrande devant l'autel, et va-t'en premièrement te réconcilier avec ton frère ; et après cela viens et offre ton offrande.
25Accorde-toi au plus tôt avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois mis en prison.
26Je te dis en vérité, que tu ne sortiras pas de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadrain.
27Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne commettras point adultère.
28Mais moi je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, il a déjà commis l'adultère avec elle dans son cœur.
29Que si ton œil droit te fait tomber dans le péché, arrache-le, et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté dans la géhenne.
30Et si ta main droite te fait tomber dans le péché, coupe-la, et jette-la loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté dans la géhenne.
31Il a été dit aussi : Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne la lettre de divorce.
32Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est pour cause d'adultère, il l'expose à devenir adultère ; et que quiconque se mariera à la femme qui aura été répudiée, commet un adultère.
33Vous avez encore entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras point, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de ce que tu auras promis avec serment.
34Mais moi je vous dis : Ne jurez du tout point ; ni par le ciel, car c'est le trône de Dieu ;
35Ni par la terre, car c'est son marchepied ; ni par Jérusalem, car c'est la ville du grand Roi.
36Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire devenir un seul cheveu blanc ou noir.
37Mais que votre parole, soit, oui, oui, non, non ; ce qu'on dit de plus, vient du malin.
38Vous avez entendu qu'il a été dit : Œil pour œil, et dent pour dent.
39Mais moi je vous dis de ne pas résister à celui qui vous fait du mal ; mais si quelqu'un te frappe à la joue droite, présente-lui aussi l'autre ;
40Et si quelqu'un veut plaider contre toi et t'ôter ta robe, laisse-lui encore l'habit ;
41Et si quelqu'un te veut contraindre d'aller une lieue avec lui, vas-en deux.
42Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
43Vous avez entendu qu'il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
44Mais moi je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous outragent et qui vous persécutent ;
45Afin que vous soyez enfants de votre Père qui est dans les cieux ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes.
46Car si vous n'aimez que ceux qui vous aiment, quelle récompense en aurez-vous ? Les péagers même n'en font-ils pas autant ?
47Et si vous ne faites accueil qu'à vos frères, que faites-vous d'extraordinaire ? Les péagers même n'en font-ils pas autant ?
48Soyez donc parfaits, comme votre Père, qui est dans les cieux, est parfait.
Loading reference in secondary version...