16 I answered them#tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.sn “I answered them.” In the answer that follows, Festus is portrayed in a more positive light, being sensitive to justice and Roman law. that it was not the custom of the Romans to hand over anyone#tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpos). before the accused had met his accusers face to face#tn Or “has met his accusers in person.” and had been given#tn Grk “and receives.” an opportunity to make a defense against the accusation.#tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklhma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone – ‘indictment, accusation, case.’ …‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”

Read Acts 25

1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC