YouVersion Logo
Search Icon

Zacharie 13

13
Dieu éliminera idoles et prophètes
1 # 13.1 En ce jour-là 12.3+. –  source 14.8 ; cf. Ez 47.1+ ; Ap 22.1. –  maison de David… 12.7+. –  pour le péché… : cf. Lv 20.21n  ; Nb 19.9n  ; Es 4.4 ; Ez 36.17s,25. –  souillure Lv 12.2n  ; Nb 19.9n  ; Ez 7.19n. En ce jour-là, une source sera ouverte pour la maison de David et les habitants de Jérusalem, pour le péché et pour la souillure.
2 # 13.2 je retrancherai (cf. Mi 5.11s) … les noms Nb 27.4 ; Jos 7.9 ; Es 14.22 ; 48.19 ; Rt 4.10. –  les prophètes Jr 14.13-15 ; 23.9-22 ; Ez 13 ; Mi 3.5s. –  le souffle (ou l'esprit ) de l'impureté (voir pur, impur) : l'expression désigne sans doute l'inspiration prophétique au service de l'idolâtrie (cf. une expression analogue en Os 4.12 ; 5.4 ; voir aussi Mc 1.23n). En ce jour-là – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées – je retrancherai du pays les noms des idoles, et on ne s'en souviendra plus ; j'ôterai aussi du pays les prophètes et le souffle de l'impureté. 3#13.3 Cf. Dt 13.6 ; 18.20 ; voir aussi Mc 3.21. –  agit… en prophète : autre traduction parle… en prophète ; sur le verbe correspondant, voir Jr 2.8n  ; Ez 4.7n  ; Am 3.8n. –  proféré le mensonge Es 59.3 ; Jr 9.4 ; 14.4s ; 29.23 ; Mi 6.12.Si un homme agit encore en prophète, son père et sa mère, ceux qui l'ont fait naître, lui diront : Tu ne vivras pas, car tu as proféré le mensonge au nom du Seigneur  ! Et son père et sa mère, ceux qui l'ont fait naître, le transperceront, s'il agit en prophète. 4#13.4 chaque prophète aura honte Mi 3.7. –  manteau de poil, vêtement distinctif du prophète 2R 1.8 ; Mt 3.4/ /.En ce jour-là, chaque prophète aura honte de ses visions, quand il parlera en prophète. Ils ne revêtiront plus un manteau de poil afin de dissimuler. 5#13.5 Cf. Am 7.14s. –  Chacun d'eux dira : litt. il dira. –  je suis cultivateur… : litt. je suis un homme qui cultive la terre (hébreu ’adama, cf. Gn 2.5n,7 ; 4.2n), car un homme (’adam, Gn 1.26n) m'a acquis (cf. Gn 4.1n) depuis ma jeunesse ; certains modifient le texte hébreu traditionnel de façon à traduire : je possède de la terre depuis ma jeunesse.Chacun d'eux dira : Je ne suis pas prophète, je suis cultivateur : depuis ma jeunesse je suis au service de l'homme qui m'a acheté. 6#13.6 sur la poitrine : litt. entre les mains (ou les bras) ; cf. Ex 13.9 ; Lv 21.5 ; Dt 14.1 ; 1R 18.28. –  ceux qui m'aiment : cf. v. 3 ; on pourrait aussi traduire mes amants, métaphore fréquente pour les faux dieux Ez 16.33 ; Os 2.7 ; 9.12 ; certains ont compris dans la maison de prostitution.Mais on lui dira : Qu'est-ce que ces blessures que tu as sur la poitrine ? Il répondra : c'est que j'ai été frappé dans la maison de ceux qui m'aiment.
L'alliance renouvelée
7 # 13.7 Epée Ez 11.8+ ; 21.13ss. –  éveille-toi Es 51.9+ ; cf. Ps 59.5 ; 80.3. –  mon berger : cf. 11.4-17. –  qui m'est proche : litt. qui est mon compatriote ; cf. 12.10 ; sur le terme, voir Lv 18.20n  ; 19.15,17. –  Frappe : certains mss grecs portent je frapperai ; cf. Es 53.10 ; Mt 26.31/  . –  je tournerai ma main : la phrase peut être comprise en bonne part (pour les protéger) comme en mauvaise (pour les frapper) ; cf. Es 1.25 ; Am 1.8. –  les petits : cf. Jr 44.12. Epée, éveille-toi contre mon berger,
contre l'homme qui m'est proche !
– déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées.
Frappe le berger,
que les bêtes se dispersent !
Et je tournerai ma main vers les petits.
8 # 13.8 Cf. 14.2 ; Ez 5.1-4,12+ ; Ap 8.7+. –  périront : litt. expireront . –  subsistera : litt. y restera (dans le pays). Alors dans tout le pays
– déclaration du Seigneur  –
les deux tiers seront retranchés, ils périront,
et l'autre tiers subsistera.
9 # 13.9 je le ferai fondre / je l'éprouverai : litt. je les ferai fondre / je les éprouverai ; Es 48.10 ; Ez 22.17-22 ; Ml 3.2s ; Ps 66.10 ; Pr 17.3 ; cf. Sagesse 3.5s : « Après de légères corrections, ils recevront de grands bienfaits. Dieu les a éprouvés et les a trouvés dignes de lui ; comme l'or au creuset, il les a épurés, comme l'offrande d'un holocauste, il les a accueillis. » –  Il invoquera mon nom Gn 4.26n. –  mon peuple / mon Dieu 8.8+. Je mettrai ce tiers dans le feu
et je le ferai fondre
comme on fait fondre l'argent,
je l'éprouverai
comme on éprouve l'or.
Il invoquera mon nom,
et je lui répondrai ;
je dirai : C'est lui qui est mon peuple !
Et lui dira : C'est le Seigneur (YHWH) qui est mon Dieu !

Currently Selected:

Zacharie 13: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy