YouVersion Logo
Search Icon

Tite 1

1
Salutation
1 # 1.1 esclave : autre traduction serviteur Rm 1.1n  ; cf. Ph 1.1 ; Jc 1.1 ; 2P 1.1 ; Jd 1. – Voir apôtre . –  selon la foi… : cf. Rm 1.5. –  de ceux qui ont été choisis 2Tm 2.10. –  connaissance de la vérité 1Tm 2.4n. –  piété 1Tm 2.2n  ; 6.3 ; cf. Ep 4.15. Paul, esclave de Dieu, apôtre de Jésus-Christ selon la foi de ceux qui ont été choisis par Dieu et selon la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété, 2#1.2 dans l'espérance… 3.7 ; cf. Ac 26.6 ; 28.20 ; Rm 4.18 ; 8.20 ; 1Co 9.10 ; 1Tm 4.10. –  vie éternelle 1Tm 1.16+. –  Dieu, qui ne ment pas Nb 23.19 ; 1S 15.29 ; Hé 6.18 ; cf. 2Tm 2.13. –  promise Rm 1.2 ; 4.21 ; 1Tm 4.8 ; 2Tm 1.1 ; 1Jn 2.25+. –  avant les temps éternels (2Tm 1.9) : autre traduction depuis la nuit des temps (cf. Lc 1.70 ; Rm 1.2) ; cf. Jn 17.24 ; Ep 1.4.dans l'espérance de la vie éternelle, – cette vie, Dieu, qui ne ment pas, l'a promise avant les temps éternels, 3#1.3 en son temps 1Tm 2.6n  ; 6.15 ; cf. Ac 1.7 ; Rm 5.6 ; Ga 4.4 ; Ep 1.10. –  manifesté Rm 16.25s ; 1Tm 3.16 ; voir aussi 1Co 2.7ss ; Ep 3.5ss ; Col 1.26. –  sa parole : cf. Jn 1.14 ; Hé 1.1s. –  proclamation 1Tm 2.7n  ; 2Tm 4.17 ; cf. 1Co 1.21 ; 2.4. –  confiée 1Tm 1.11+. –  par ordre… 1Tm 1.1+. –  Dieu, notre Sauveur 2.10 ; 3.4 ; 1Tm 1.1+.et en son temps il a manifesté sa parole dans la proclamation qui m'a été confiée, à moi, par ordre de Dieu, notre Sauveur – 4#1.4 Tite 2Co 2.13+ ; 2Tm 4.10. –  mon enfant véritable : cf. 1Tm 1.2+. –  notre commune foi : cf. Rm 1.12 ; 2P 1.1 ; Jd 3. –  grâce / paixRm 1.7+. –  Jésus-Christ, notre Sauveur : cf. v. 3+ ; 2.13n  ; 2Tm 1.10+.à Tite, mon enfant véritable selon notre commune foi : Grâce et paix de la part de Dieu, le Père, et de Jésus-Christ, notre Sauveur !
Les anciens
5 # 1.5 Si je t'ai laissé… : cf. 2Tm 4.20. –  Crète Ac 2.11. –  ce qui restait à régler : cf. 1Th 3.10 ; voir aussi 1Co 3.6. –  tu nommes des anciens Ac 14.23 ; cf. 6.3 ; 11.30+ ; 1Tm 4.14n  ; 5.17. Si je t'ai laissé en Crète, c'est pour que tu mettes bon ordre à ce qui restait à régler et que tu nommes des anciens dans chaque ville, selon ce que je t'ai moi-même prescrit : 6#1.6 Cf. 1Tm 3.2nss. –  croyants : autres traductions fidèles, dignes de confiance. –  accusés 1Tm 5.19. –  débauche Ep 5.18 ; 1P 4.4 ; cf. Pr 28.7 ; Lc 15.13. –  insoumis v. 10 ; 1Tm 1.9.s'il s'y trouve quelqu'un qui soit sans reproche, homme d'une seule femme, ayant des enfants croyants qui ne soient ni accusés de débauche ni insoumis. 7#1.7 l'épiscope 1Tm 3.1ns. –  puisqu'il est (litt. comme) un intendant : en grec le terme est apparenté aux termes habituellement traduits par maison (1Tm 3.15) ; cf. Lc 12.42 ; 1Co 4.1ns ; 1Tm 1.4n  ; 1P 4.10. –  arrogant 2P 2.10. –  coléreux : cf. Pr 22.24 ; 29.22. –  gains honteux v. 11 ; 1P 5.2.Il faut en effet que l'épiscope soit sans reproche, puisqu'il est un intendant de Dieu ; qu'il ne soit ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni violent, ni porté aux gains honteux ; 8#1.8 hospitalier Rm 12.13n. –  ami du bien : cf. 2Tm 3.3. –  pondéré 2.2,4nss,12 ; 1Tm 2.9n. –  juste, saint  : voir Ep 4.24n. –  maître de soi Ac 24.25 ; 1Co 7.9 ; 9.25 ; Ga 5.23 ; 2P 1.6 ; cf. 2Tm 2.24ss.mais qu'il soit hospitalier, ami du bien, pondéré, juste, saint, maître de soi, 9#1.9 Cf. 1Tm 5.17. –  authentique ou certaine, digne de confiance ; le même mot a souvent le sens de fidèle ou croyant, cf. v. 6 ; 3.8 ; 1Tm 1.15n. –  telle qu'elle a été enseignée : autre traduction selon la doctrine ; cf. Rm 6.17 ; 16.17 ; 1Co 15.3 ; 1Tm 4.6 ; 6.3 ; 2Jn 9. –  encourager ou exhorter 1Tm 1.3+ ; cf. 4.13 ; 6.2. –  par (ou dans) l'enseignement sain 2.1 ; 1Tm 1.10+. –  réfuter ou reprendre v. 13 ; 2.15 ; 1Tm 5.20n. –  contradicteurs : cf. 2.9 ; Lc 2.34n.attaché à la parole authentique telle qu'elle a été enseignée, pour pouvoir encourager par l'enseignement sain et réfuter les contradicteurs.
Les propagateurs de faux enseignements
10 # 1.10 beaucoup : cf. 1Tm 1.3. –  insoumis v. 6+. –  discoureurs futiles 1Tm 1.6. –  marchands d'illusion ou trompeurs, verbe correspondant pour s'illusionner Ga 6.3 ; cf. Rm 16.18+. –  les circoncis  : litt. ceux de la circoncision, sans doute des chrétiens d'origine juive Ac 10.45 ; 11.2 ; 15.1 ; Ga 2.12 ; Col 4.11n. Il y a en effet beaucoup d'insoumis, de discoureurs futiles et de marchands d'illusion, surtout parmi les circoncis ; 11#1.11 Ils bouleversent : cf. 2Tm 2.18 (même verbe pour renverser). –  des maisons ou des familles : cf. 1Tm 5.13 ; 2Tm 3.6. –  ce qu'il ne faut pas : cf. 1Tm 5.13. –  gains honteux v. 7+ ; cf. 1Tm 6.5 ; 2P 2.3.il faut leur fermer la bouche. Ils bouleversent des maisons entières, en enseignant ce qu'il ne faut pas, pour des gains honteux. 12#1.12 leur propre prophète  : probablement le poète crétois Epiménide de Cnossos (VIIe-VIe s. av. J.-C.), qui passait pour prophète. –  gloutons paresseux : litt. ventres oisifs, cf. Ph 3.19.L'un d'eux, leur propre prophète, a dit :
Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, gloutons paresseux.
13 # 1.13 Aussi : litt. pour cette cause 2Tm 1.6n. –  reprends-les v. 9n  ; 2Tm 4.2. –  sévèrement Rm 11.22 ; 2Co 13.10. –  afin… : cf. 2Tm 2.24s. –  qu'ils soient sains dans la foi 2.2 ; cf. v. 9+ ; 1Tm 6.4s. Ce témoignage est vrai. Aussi reprends-les sévèrement, afin qu'ils soient sains dans la foi, 14#1.14 fables 1Tm 1.4n. –  commandements d'humains : cf. Mc 7.3,5/ / ; Col 2.16,21s. –  qui se détournent de la vérité : cf. v. 1 ; 1Tm 6.5 ; 2Tm 4.4.au lieu de s'attacher à des fables juives et à des commandements d'humains qui se détournent de la vérité. 15#1.15 Tout est pur… : proverbe répandu dans le monde hellénistique ; cf. Mc 7.18ss/ / ; Lc 11.41 ; Ac 10.14s ; Rm 14.14,20 ; 1Co 6.11s ; 10.23,30s ; 1Tm 4.3. –  ceux qui sont purs : cf. Mt 5.8 ; Jn 13.10 ; 15.3 ; 1Tm 2.8. –  souillés Hé 12.15 ; 2P 2.10 ; Jd 8. –  sans foi ou incroyants, infidèles 1Co 7.12 ; 2Co 4.4 ; 1Tm 5.8 (même terme pour non-croyant). –  intelligence : cf. Rm 12.2 ; Hé 5.14. –  conscience 1Tm 1.19 ; 4.2 ; 6.5 ; 2Tm 3.8.Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillés et sans foi : leur intelligence comme leur conscience sont souillées. 16#1.16 Ils déclarent ou ils confessent ; le même terme est habituellement traduit par reconnaître (publiquement) : cf. 1Tm 6.12s. –  connaître Dieu : cf. Ga 4.8 ; 1Th 4.5 ; 2Th 1.8 ; voir aussi 1Jn 2.4 ; 4.6. –  renient : cf. 2.12n  ; 1Tm 5.8 ; 2Tm 2.12s ; 3.5 ; voir aussi Ps 14.1. –  abominables : cf. Lc 16.15 ; Ap 21.8. –  rebelles ou désobéissants, réfractaires 3.1,3 ; Ep 2.2 ; 5.6 ; Hé 4.6,11. –  inaptes… : litt. désapprouvés, réprouvés ; cf. 2Tm 3.8n,17 ; voir aussi Rm 1.28 ; 1Co 9.27 ; 2Co 13.5ss.Ils déclarent connaître Dieu, mais ils le renient par leurs œuvres. Ils sont abominables, rebelles et inaptes à toute œuvre bonne.

Currently Selected:

Tite 1: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy