YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 75

75
C'est Dieu qui est juge
1 # 75.1 Ne détruis pas 57.1n. –  D'Asaph 73.1+. –  Chant 30.1+. Du chef de chœur. « Ne détruis pas ! » Psaume. D'Asaph. Chant.
2 # 75.2 ton nom… : LXX a lu nous invoquerons ton nom ; je raconterai tes actes étonnants ; 9.2+ ; 26.7 ; 78.4 ; Hé 2.12. Nous te célébrons, ô Dieu, nous te célébrons :
ton nom est proche ;
on raconte tes actes étonnants.
3 # 75.3 C'est soudain Dieu qui parle (cf. 46.11). –  Au temps… 102.14 ; Ha 2.3. –  qui jugerai 96.13 ; 98.9 ; cf. Jc 5.8s. –  avec droiture 7.12+ ; 9.9 ; 67.5 ; 96.10 ; cf. 35.24 ; 1P 2.23. Au temps que j'aurai fixé,
c'est moi qui jugerai avec droiture.
4 # 75.4 La terre fond : cf. 18.8 ; 46.3s,7n  ; Es 24.18 ; Jb 9.6. –  affermis ses colonnes : cf. 24.1s ; 93.1 ; 104.5 ; 1S 2.8. La terre fond avec tous ses habitants :
c'est moi qui affermis ses colonnes. Pause.
5 # 75.5 Cf. 2.10s ; 1S 2.3. –  ceux qui font les fiers 73.3n. –  la corne : image de puissance ou de fierté, de même aux v. 6,11n  ; voir aussi 18.3n  ; 73.9 ; 89.18n  ; 92.11 ; 112.9 ; 132.17 ; 148.14. Je dis à ceux qui font les fiers : Ne soyez pas fiers !
Et aux méchants : N'élevez pas la corne !
6 # 75.6 en haut : c.-à-d. pour défier Dieu. –  ne vous obstinez pas… : litt. ne proférez pas l'insolence (31.19+) avec le cou ; cf. Jb 15.26n  ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire contre le rocher au lieu de avec le cou, d'après LXX contre Dieu (cf. 18.3+). N'élevez pas en haut votre corne,
ne vous obstinez pas dans vos discours insolents.
7 # 75.7 que vient : sous-entendu dans le texte. –  l'élévation : autre traduction possible, d'après la vocalisation traditionnelle de l'hébreu et des versions anciennes : ni du désert des montagnes (homonymie de l'hébreu), mais la phrase resterait alors en suspens ; cf. 68.8ss. Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident,
ni du désert que vient l'élévation.
8 # 75.8 le juge 50.6+. –  il abaisse… 73.18 ; 1S 2.4-8 ; Ez 21.31 ; Mt 23.12 ; Lc 1.51-54. Car Dieu est le juge :
il abaisse l'un, il élève l'autre.
9 # 75.9 11.6 ; 60.5 ; cf. Es 51.17ss ; Jr 25.15ss ; 51.7 ; Ez 23.31ss ; Ab 16 ; Ha 2.16 ; Za 12.2 ; Lm 4.21 ; Ap 14.10 ; voir aussi Nb 5.1ss. –  fermenté : autre traduction écumant, cf. 46.4. –  il en verse : traduction incertaine ; LXX il verse de l'un à l'autre. Car il y a dans la main du Seigneur une coupe
pleine d'un vin fermenté et mélangé,
et il en verse :
tous les méchants de la terre la vident,
ils la boivent jusqu'à la lie.
10 # 75.10 je chanterai 7.18n. –  Dieu de Jacob 14.7+ ; 81.2 ; cf. Jg 5.3. Quant à moi, je le dirai toujours ;
je chanterai pour le Dieu de Jacob.
11 # 75.11 V. 5nss ; 92.11n  ; 112.9n  ; 1S 2.1n. –  méchants / juste  : cf. 1.1ss. J'abattrai toutes les cornes des méchants ;
les cornes du juste s'élèveront.

Currently Selected:

Psaumes 75: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy