Psaumes 114
114
Quand Israël sortit d'Egypte
1 # 114.1 Ce psaume et le suivant n'en forment qu'un seul (numéroté 113, voir 9.1n ; 116.1n) dans LXX et Vg. – Quand Israël… Ex 12ss. – à la langue incompréhensible : cf. Dt 28.49 ; Es 28.11 ; 33.19 ; Jr 5.15. Quand Israël sortit d'Egypte,
la maison de Jacob du milieu d'un peuple à la langue incompréhensible,
2 # 114.2 Cf. 78.68s ; Ex 15.17 ; 19.6 ; 25.8 ; Lv 20.26 ; Dt 7.6 ; Jr 2.3 ; 1Co 3.16 ; 6.19s ; 1P 2.4s. Juda devint son sanctuaire,
Israël fut son domaine.
3 # 114.3 Cf. 48.6 ; 66.6 ; 74.15 ; 77.17 ; 104.7 ; Ex 14.21ss ; Jos 3.14ss ; 4.7,23s ; Es 17.13 ; 19.5ss ; 31.8s ; 33.3 ; Ap 20.11. La mer le vit et s'enfuit,
le Jourdain recula ;
4 # 114.4 29.6 ; cf. 68.9 ; Ex 19.18 ; Jg 5.5 ; Ha 3.6. les montagnes bondirent comme des béliers,
les collines comme du petit bétail.
5 # 114.5 Cf. 68.17. Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,
Jourdain, pour reculer ?
6Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers,
et vous, collines, comme du petit bétail ?
7 # 114.7 tremble : sens incertain ; cf. 77.17 ; 96.9 ; 97.4 ; 99.1 ; Es 26.17 ; Hé 12.26 ; autre traduction possible danse (en ronde), même verbe en Jg 21.21 ; on modifie parfois le texte hébreu traditionnel pour lire devant le Seigneur de toute la terre (cf. 97.5+ ; Jos 3.11,13). Terre, tremble devant le Seigneur !
– devant le Dieu de Jacob,
8 # 114.8 78.15s ; 105.41 ; 107.35 ; Ex 17.1ss ; Nb 20.11 ; Dt 8.15 ; Es 48.21 ; Né 9.15. – le granit ou le silex, identification incertaine (Dt 8.15n). qui change le rocher en étang,
le granit en source.
Currently Selected:
Psaumes 114: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.