YouVersion Logo
Search Icon

Proverbes 29

29
1 # 29.1 L'homme… averti : litt. l'homme d'avertissements (cf. 1.23n). –  brisé tout d'un coup… 6.15. L'homme qui, averti, se montre rétif
est brisé tout d'un coup, et sans remède.
2 # 29.2 Quand les justes 11.10n. –  se multiplient : autre traduction deviennent puissants ; cf. v. 16n. –  gouverne : autre traduction domine ; cf. v. 12,26. Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit ;
quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 # 29.3 réjouit son père : cf. 10.1+ ; 15.20. –  fréquente 13.20+ ; 28.7. –  les prostituées : cf. 6.26 ; Lc 15.13,30 ; Siracide 9.6 : « Ne te livre pas aux prostituées, de peur de perdre ton patrimoine. » L'homme qui aime la sagesse réjouit son père ;
celui qui fréquente les prostituées perd ses biens.
4 # 29.4 par l'équité : autre traduction par le droit ; cf. 1.3n  ; 14.34 ; Es 11.4s ; Siracide 10.1,4 : « Le juge sage instruit son peuple, l'autorité de l'homme intelligent est bien établie. Dans la main du Seigneur est le gouvernement de la terre, il y suscitera l'homme approprié en temps voulu. » –  un souverain avide de prélèvements : litt. l'homme de prélèvements, sans doute au sens de : celui qui multiplie les impôts . –  le rase ou le démolit. Un roi affermit son pays par l'équité ;
un souverain avide de prélèvements le rase.
5 # 29.5 enjôle : autre traduction flatte ; cf. 2.16n  ; voir aussi 11.9. L'homme qui enjôle son prochain
tend un filet sous ses pas.
6Il y a un piège dans la révolte de l'homme mauvais ;
le juste crie sa joie.
7 # 29.7 connaît : autre traduction se soucie de ; cf. Jb 29.16. –  cette connaissance : autres traductions la connaissance ; ce souci. Le juste connaît la cause des pauvres ;
le méchant ne comprend pas cette connaissance.
8 # 29.8 Les insolents 1.22n. –  soufflent le feu : litt. soufflent ; sur les divers sens du verbe correspondant, voir 6.19n  ; 12.17n  ; Ez 21.36 ; Ps 10.5 ; 12.6. –  détournent ou calment ; cf. v. 11 ; 15.1. Les insolents soufflent le feu sur la ville ;
les sages détournent la colère.
9 # 29.9 un imbécile 1.7n. Si l'homme sage entre en jugement avec un imbécile,
qu'il s'agite ou qu'il rie, il n'aura plus de repos.
10 # 29.10 Les hommes sanguinaires : cf. Ps 26.9n. –  protègent sa vie : litt. cherchent son être ou sa vie, ce qui habituellement signifie en veulent à sa vie . Ici l'expression semble prise dans un sens favorable. Les hommes sanguinaires détestent l'homme intègre ;
les gens droits protègent sa vie.
11 # 29.11 L'homme stupide 1.22+. –  fait étalage… : litt. fait sortir tout son esprit  ; on pourrait aussi comprendre donne libre cours à sa colère . Cf. 12.16+. –  se retient… : litt. l'apaise ( son esprit ; même verbe en Ps 89.10) en arrière (ou peut-être pour plus tard ) ; on pourrait aussi comprendre domine sa colère. L'homme stupide fait étalage de tous ses sentiments ;
le sage se retient de montrer les siens.
12 # 29.12 ses auxiliaires : autre traduction ceux qui sont à son service ; sur le terme correspondant, voir Gn 39.4n  ; Ex 24.13n. Quand celui qui gouverne prête attention aux paroles mensongères,
tous ses auxiliaires sont des méchants.
13 # 29.13 Cf. 22.2+. Le pauvre et l'oppresseur se retrouvent :
c'est le Seigneur qui fait briller les yeux de l'un comme de l'autre.
14 # 29.14 avec loyauté : autre traduction selon la vérité . –  trône… affermi : cf. 16.12n  ; voir aussi 29.4. Le roi qui juge les pauvres avec loyauté,
son trône sera affermi pour toujours.
15 # 29.15 Le bâton 10.13n  ; 13.24. –  avertissements 1.23n. –  honte à sa mère : cf. 10.1 ; 17.21,25. Le bâton et les avertissements donnent la sagesse ;
le garçon livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 # 29.16 se multiplient ou deviennent puissants ; on aurait alors un jeu sur deux sens du même verbe hébreu ; cf. v. 2n. –  les offenses : autres traductions les transgressions ; les révoltes (cf. v. 6). Quand les méchants se multiplient, les offenses se multiplient ;
les justes verront leur chute.
17 # 29.17 Instruis ou corrige 9.7n  ; 19.18. Instruis ton fils, et il te donnera du repos,
il te procurera des délices.
18 # 29.18 vision : il s'agit de vision prophétique, apportant une révélation (même mot hébreu en 1S 3.1 ; Es 1.1n  ; Jr 14.14 ; Ez 7.13 ; Os 12.10 ; Ab 1 ; Mi 3.6 ; Na 1.1 ; Ha 2.2 ; Ps 89.20+ ; Lm 2.9 ; Dn 1.17). –  qui garde l'enseignement : autre traduction qui observe la loi  ; cf. 1.8n  ; 28.4+. Quand il n'y a pas de vision, le peuple est incontrôlable ;
heureux celui qui garde l'enseignement !
19 # 29.19 instruit ou corrige 1.2n  ; 9.7n. Ce n'est pas par des paroles qu'on instruit un esclave ;
même quand il comprend, il ne répond pas.
20 # 29.20 As-tu vu 26.12n. –  irréfléchi dans ses paroles : litt. qui se hâte (ou qui se précipite, cf. 19.2 ; 21.5 ; 28.20) dans ses paroles . –  homme stupide 1.22+. Cf. 26.12. As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles ?
Il y a plus d'espoir pour un homme stupide que pour lui.
21 # 29.21 sera méprisant : le terme hébreu correspondant n'apparaît qu'ici et son sens est incertain. LXX sera affligé . On a traduit aussi : se prendra pour un fils ; se comportera comme un petit maître ; se montrera ingrat, etc. Le serviteur qu'on a gâté dès l'enfance
sera méprisant par la suite.
22 # 29.22 Cf. 15.18 ; Siracide 1.22 : « Une irritation injuste ne pourra se justifier, car le mouvement de celui qui s'irrite l'entraîne à sa perte. » Un homme coléreux provoque les disputes ;
un homme furieux fait beaucoup d'offenses.
23 # 29.23 L'orgueil… : cf. 11.2 ; 15.33 ; 18.12 ; Es 66.2 ; Jb 22.29 ; Mt 23.12 ; Lc 14.11 ; 18.14 ; Jc 4.6,10 ; 1P 5.5. –  l'humilie : autre traduction l'abaisse . –  se saisit de la gloire 5.5n  ; 11.16. L'orgueil d'un homme l'humilie ;
l'esprit humble se saisit de la gloire.
24 # 29.24 se fait le complice : litt. partage avec . –  se déteste lui-même : autre traduction déteste sa vie ; cf. Gn 1.20n. –  il entend l'adjuration : autre traduction la malédiction, celle qui était prononcée contre le voleur inconnu (voir Jg 17.2) ou contre les témoins qui ne dénonceraient pas le coupable (voir Lv 5.1n). Celui qui se fait le complice d'un voleur se déteste lui-même,
il entend l'adjuration, mais il ne dit rien.
25 # 29.25 Trembler : ou la panique, selon une autre traduction habituelle du même terme. –  met sa confiance… : cf. 16.20. Trembler devant les humains tend un piège ;
celui qui met sa confiance dans le Seigneur est hors d'atteinte.
26 # 29.26 recherchent la faveur de : litt. recherchent la face de ; cf. 19.6 (autre expression hébraïque) ; Ps 27.8+. –  l'équité pour chacun : autre traduction le droit d'un homme ; cf. 1.3n. Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui gouverne ;
c'est du Seigneur que vient l'équité pour chacun.
27L'homme injuste est une abomination pour les justes ;
celui dont la voie est droite est une abomination pour le méchant.

Currently Selected:

Proverbes 29: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy