YouVersion Logo
Search Icon

Proverbes 19

19
1 # 19.1 Les v. 1s sont absents de LXX. –  Mieux vaut le pauvre… 28.6. –  qui suit la voie… : litt. qui marche dans son intégrité ; autre traduction qui se conduit honnêtement ; de même en 20.7 ; cf. Ps 26.1n. –  qu'un homme qui… : litt. que le tortueux (ou pervers ) des lèvres ; cf. 4.24n. –  stupide 1.22+. Mieux vaut le pauvre qui suit la voie de l'intégrité
qu'un homme qui, sous un langage tortueux, est stupide.
2 # 19.2 Il n'est pas bon… : on pourrait rattacher ce v. au v. 1 et traduire pire encore… ; autres traductions le manque de connaissance n'est bon pour personne ou n'est pas bon pour la vie ; sans la connaissance, le désir n'est pas bon ; sur le terme correspondant à se (méconnaître), personne, vie ou désir, voir Gn 1.20n. –  à se précipiter… : litt. celui qui se précipite avec ses pieds manque le but (ou pèche ) ; cf. 8.36n  ; 20.2n. Il n'est pas bon de se méconnaître ;
à se précipiter on manque le but.
3 # 19.3 L'imbécillité de l'être humain : cf. Jc 1.13-15 ; Siracide 21.19 : « Comme des entraves aux pieds, telle est l'instruction pour l'imbécile, et comme des menottes à la main droite. » –  s'irrite : v. 12 ; le terme correspondant peut évoquer une gamme de sentiments et d'émotions négatifs, de la mauvaise humeur à la rage (cf. v. 12 ; Gn 40.6 ; 1R 20.43 ; 21.4 ; Es 30.30 ; Jon 1.15 ; Mi 7.9 ; Dn 1.10 ; 2Ch 16.10 ; 26.19 ; 28.9). L'imbécillité de l'être humain pervertit sa voie ;
et c'est contre le Seigneur que son cœur s'irrite.
4 # 19.4 richesse… pauvre : cf. 14.20+ ; Siracide 12.8s : « Ce n'est pas dans le bonheur qu'on reconnaît l'ami, mais dans le malheur l'ennemi ne reste pas caché. Quand un homme est heureux, ses ennemis sont dans l'affliction, mais dans ses malheurs, même son ami s'écarte de lui. » –  tenu à l'écart par : autre traduction séparé de . –  compagnon Gn 26.26+. La richesse augmente le nombre des amis ;
le pauvre est tenu à l'écart par son compagnon.
5 # 19.5 faux témoin / profère le mensonge v. 9 ; 6.19n  ; cf. 21.28 ; Dt 19.18s. Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent ;
celui qui profère le mensonge n'échappera pas.
6 # 19.6 Beaucoup Ec 5.10. –  cherchent la faveur : litt. caressent la face ; cf. Jb 11.19n, voir Ex 32.11+ ( chercher à apaiser ) ; voir aussi Pr 29.26. –  noble ou généreux ; le mot hébreu peut avoir les deux sens. –  chacun est l'ami… : cf. Ec 5.10 ; Siracide 13.5s : « Si tu as du bien, il vivra avec toi, il te grugera sans remords. A-t-il besoin de toi ? Il te dupera, il te sourira et te donnera de l'espoir ; il te fera des compliments et dira : “Que puis-je faire pour toi ?” » –  fait des cadeaux : cf. 17.8. Beaucoup de gens cherchent la faveur du noble ;
chacun est l'ami de celui qui fait des cadeaux.
7 # 19.7 les frères du pauvre… 14.20+ ; cf. Siracide 13.21 : « Le riche qui chancelle est soutenu par ses amis, mais l'humble qui tombe est repoussé par les siens. » –  de ses paroles : litt. de paroles. Tous les frères du pauvre le détestent ;
à plus forte raison ses compagnons s'éloignent-ils de lui !
Il les poursuit de ses paroles, mais ils ne sont plus là.
8 # 19.8 la raison : litt. le cœur ou du cœur ; cf. 15.32. Celui qui acquiert la raison s'aime lui-même ;
celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
9 # 19.9 faux témoin v. 5n. Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent ;
celui qui profère le mensonge disparaîtra.
10 # 19.10 stupide 1.22+. –  un esclave… : cf. 30.22 ; Ec 10.7. Il ne convient pas à un homme stupide de vivre dans les délices ;
combien moins à un esclave de dominer sur des princes !
11 # 19.11 patient 14.29+. Celui qui a du bon sens est patient ;
il met son honneur à passer sur une offense.
12 # 19.12 L'irritation (v. 3n) du roi 20.2 ; cf. 14.35n  ; 16.14n. Voir aussi 16.15. L'irritation du roi est comme le grondement d'un jeune lion ;
sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 # 19.13 fils stupide : cf. 1.22+ ; 10.1. –  querelles d'une femme : cf. 21.9,19 ; 25.24 ; Siracide 25.16 : « J'aimerais mieux habiter avec un lion ou un dragon que d'habiter avec une femme mauvaise. » –  une gouttière… 27.15. Un fils stupide est une calamité pour son père ;
les querelles d'une femme sont une gouttière qui ne cesse de couler.
14 # 19.14 une femme 18.22n. Une maison et des biens, voilà le patrimoine qu'on reçoit des pères ;
une femme qui a du bon sens est un don du Seigneur.
15 # 19.15 La paresse… 6.6n  ; cf. 20.13. –  fait tomber en torpeur : cf. Gn 2.21+ ; autre traduction fait tomber dans un profond sommeil, cf. Jg 4.21 ; Jon 1.5. –  celui qui est nonchalant : cf. 10.4. La paresse fait tomber en torpeur ;
celui qui est nonchalant aura faim.
16 # 19.16 Celui qui garde ou qui observe les préceptes (ou le commandement, 2.1n) : cf. 3.21s ; Lc 11.28. –  ses voies : certains comprennent qu'il s'agit des voies de Dieu ; d'autres traduisent son autorité ; d'autres encore modifient le texte hébreu traditionnel pour lire la parole (cf. 13.13). LXX ses propres voies . –  mourra : autre lecture traditionnelle sera mis à mort ; cf. 16.17. Celui qui garde les préceptes se garde lui-même ;
celui qui méprise ses voies mourra.
17 # 19.17 fait grâce 14.31 ; 28.8 ; cf. 28.27 ; Mt 25.40. Voir aussi Pr 22.2n. Celui qui fait grâce au pauvre prête au Seigneur,
qui lui rendra ce qui lui est dû.
18 # 19.18 Instruis ou corrige 9.7n. –  tant qu'il y a de l'espoir : LXX a compris : car il y a de l'espoir ; cf. Dt 21.18-21. Voir aussi Pr 13.24 ; Ep 6.4. Instruis ton fils tant qu'il y a de l'espoir ;
n'en viens pas à souhaiter sa mort.
19 # 19.19 Celui… : texte obscur ; une lecture traditionnelle permettrait de comprendre celui qui est grand de fureur porte l'amende ; les termes hébreux correspondant à ces deux derniers mots font assonance ; certains interprètent ici doit porter des chaînes . –  si tu l'exemptes… : sens très incertain, comme en témoignent les variantes dans les versions anciennes. On a aussi compris : si tu t'en dispenses, tu ajouteras encore (à sa colère), ou cela ne fait qu'accroître (le mal) ; ou encore, dans l'hypothèse des chaînes : si tu les lui enlèves, tu devras les lui remettre. Celui que la fureur emporte doit en payer le prix :
si tu l'exemptes, tu aggraves encore son cas.
20 # 19.20 Ecoute 1.8n. –  conseils : le même terme est rendu par projets au v. 21 ; cf. 1.25+ ; Es 5.19n. –  instruction 1.2n. Ecoute les conseils, reçois l'instruction,
afin que par la suite tu deviennes sage.
21 # 19.21 dans le cœur : cf. 16.1,9. –  les projets : cf. Es 46.10 ; Ps 33.11 ; 115.3 ; Jb 23.13. – Cf. Instruction d'Aménémopé 19.16s : « Les paroles que les hommes prononcent sont une chose, ce que le dieu fait en est une autre. » Il y a dans le cœur de l'homme beaucoup de pensées ;
ce sont les projets du Seigneur qui tiennent.
22 # 19.22 Ce qu'on désire… : LXX le fruit d'un homme, c'est sa compassion ; mieux vaut un pauvre juste qu'un riche menteur. Ce qu'on désire chez quelqu'un, c'est la fidélité ;
mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 # 19.23 crainte du Seigneur 1.7n. –  mène à la vie : cf. 13.14+ ; 14.27+ ; Ps 34.10. –  on se couche : litt. il passe la nuit ; cf. 15.31n. La crainte du Seigneur mène à la vie ;
on se couche rassasié, sans être visité par le malheur.
24 # 19.24 Le paresseux 26.15 ; cf. 6.6-11. Le paresseux plonge sa main dans le plat ;
il ne la ramène même pas à sa bouche.
25 # 19.25 Frappe l'insolent : cf. v. 29 ; 9.7 ; 21.11. –  naïf / avisé 1.4n. Frappe l'insolent, et le naïf deviendra avisé ;
avertis l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
26 # 19.26 ruine son père… : cf. 20.20+ ; 23.22 ; 30.11,17 ; Ex 21.17 ; Siracide 3.16 : « C'est un blasphémateur, celui qui abandonne son père. Il est maudit du Seigneur, celui qui irrite sa mère. » –  fait rougir 13.5. Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère
est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 # 19.27 Cesse, mon fils… : sens incertain et interprétations diverses. LXX un fils qui cesse de garder l'instruction de son père méditera des paroles mauvaises . –  l'instruction 1.2n. Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction,
si c'est pour t'égarer loin des discours de la connaissance.
28 # 19.28 sans morale : cf. 6.12 ; 16.27 ; Dt 13.14n. –  se moque : autre traduction agit avec insolence à l'égard de ; cf. 1.22n. –  l'équité : autre traduction le droit ; cf. 19.26n. –  la bouche des méchants : cf. 15.28. Le témoin sans morale se moque de l'équité avec insolence ;
la bouche des méchants dévore le mal.
29 # 19.29 Cf. 10.13. –  insolents / stupides 1.22+. Les jugements sont prêts pour les insolents ;
les coups, pour le dos des gens stupides.

Currently Selected:

Proverbes 19: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy