YouVersion Logo
Search Icon

Josué 5

5
Circoncision des Israélites au Guilgal
1 # 5.1 au-delà du Jourdain : ici à l'ouest, par rapport au point de départ des Israélites qui viennent de passer de la rive est à la rive ouest du Jourdain (chap. 3–4) ; de même en 9.1 ; 12.7 ; 22.7 ; voir Nb 32.19n  ; Dt 3.20n. –  la mer : la Méditerranée. –  jusqu'à ce qu'ils soient passés : d'après une lecture traditionnelle ; autre lecture traditionnelle jusqu'à ce que nous soyons passés . –  leur cœur fondit 2.11+ ; Dt 1.28n. –  ils perdirent le souffle : cf. 2.11n. Lorsque tous les rois des Amorites qui étaient au-delà du Jourdain, à l'ouest, et tous les rois des Cananéens, près de la mer, apprirent que le Seigneur avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les Israélites, jusqu'à ce qu'ils soient passés, leur cœur fondit et ils perdirent le souffle devant les Israélites.
2 # 5.2 des couteaux de pierre : cf. Ex 4.25. –  une seconde fois : absent de LXX. En ce temps-là, le Seigneur dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre et circoncis de nouveau les Israélites, une seconde fois. 3#5.3 Araloth signifie prépuces.Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites, près de la colline des Araloth (« Prépuces »). 4#5.4 la raison : le mot hébreu correspondant peut aussi signifier parole, chose, événement.Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit : tout le peuple qui était sorti d'Egypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, en chemin, alors qu'ils sortaient d'Egypte. 5#5.5 d'Egypte : sous-entendu à la première occurrence. –  dans le désert : cf. v. 6.Tout le peuple qui était sorti d'Egypte avait été circoncis, mais de tout le peuple qui était né dans le désert, en chemin, alors qu'ils sortaient d'Egypte, on n'avait circoncis personne. 6#5.6 la nation : plusieurs mss hébreux et certains mss de Tg portent la génération. –  que le Seigneur avait juré… : cf. 21.43 ; Dt 1.8+ ; 6.10 ; 26.3 : 31.7 ; voir aussi Gn 13.14-17 ; 26.3 ; 28.13. –  pays ruisselant de lait et de miel Ex 3.8,17 ; 13.5 ; 33.3 ; Lv 20.24 ; Nb 13.27 ; 14.8 ; 16.13s ; Dt 6.3 ; 11.9 ; 26.9,15 ; 27.3 ; Jr 11.5 ; 32.22.En effet, les Israélites avaient marché quarante ans dans le désert, jusqu'à la disparition de toute la nation, des hommes de guerre sortis d'Egypte qui n'avaient pas écouté le Seigneur  ; le Seigneur leur avait juré de ne pas leur faire voir le pays que le Seigneur avait juré à leurs pères de nous donner, ce pays ruisselant de lait et de miel. 7#5.7 Il suscita : autre traduction il installa.Il suscita leurs fils à leur place et ce sont eux que Josué circoncit. En effet, ils étaient incirconcis, puisqu'on ne les avait pas circoncis en route. 8#5.8 jusqu'à leur guérison : litt. jusqu'à ce qu'ils vivent ; cf. Gn 34.25.Lorsqu'on eut achevé de circoncire toute la nation, ils restèrent sur place dans le camp jusqu'à leur guérison.
9 # 5.9 j'ai roulé : nouvelle explication du nom de Guilgal (4.19n). –  loin de vous : litt. de dessus vous . –  le déshonneur (autre traduction l'outrage, cf. Es 51.7n) de l'Egypte : bien qu'elle ait été pratiquée par d'autres peuples (et notamment en Egypte ), la circoncision, comme signe d'alliance, est une marque distinctive pour le peuple d'Israël (Gn 34.14 ; Jr 9.25 ; Ha 2.16). Par-delà l'incirconcision de la génération du désert, l'expression le déshonneur de l'Egypte évoque peut-être l'ensemble des humiliations qui ont accompagné le séjour en Egypte. –  jusqu'à ce jour 4.9n. Le Seigneur dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé loin de vous le déshonneur de l'Egypte. C'est pourquoi on appelle ce lieu du nom de Guilgal, jusqu'à ce jour.
Première Pâque en Canaan
10 # 5.10 le quatorzième jour du mois : cf. 4.19+ ; Ex 12.6 ; voir calendrier et fêtes. –  plaines arides 8.14n  ; Dt 1.1n. Les Israélites campèrent au Guilgal ; ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines arides de Jéricho. 11#5.11 Les pains sans levain (hébreu matsoth) font partie du repas pascal, cf. Ex 12 ; voir aussi Mt 26.17/ /.Ils mangèrent des produits du pays, des pains sans levain et du grain rôti, le lendemain de la Pâque, en ce jour même. 12#5.12 La manne : cf. Ex 16 ; Nb 11.6-9 ; Dt 8.3,16. –  le lendemain : il faut peut-être comprendre le lendemain de la Pâque (comme au v. 11) plutôt que le surlendemain. –  Canaan Gn 9.18n.La manne cessa le lendemain, quand ils mangèrent des produits du pays. Il n'y eut plus de manne pour les Israélites ; ils mangèrent des produits de Canaan cette année-là.
Le chef de l'armée du Seigneur
13 # 5.13 son épée tirée : cf. Nb 22.23,31 ; 1Ch 21.16 ; voir aussi Es 21.15. Comme Josué était à Jéricho, il leva les yeux et regarda : un homme se tenait en face de lui, son épée tirée. Josué marcha vers lui et lui dit : Es-tu pour nous ou pour nos adversaires ? 14#5.14 Je suis : litt. non, car je suis… ; le non pourrait signifier ni l'un ni l'autre… (cf. v. 13). Certains mss hébreux et des versions anciennes portent il lui dit : Je suis…, cf. 1S 8.19n. –  le chef de l'armée du Seigneur  : ce personnage n'apparaît qu'ici ; il est plus fréquemment parlé de l'armée du ciel (1R 22.19 ; Jr 33.22 ; cf. Dn 4.34 etc.).Il répondit : Je suis le chef de l'armée du Seigneur  ; maintenant je suis arrivé. Josué tomba face contre terre, prosterné, et lui dit : Qu'as-tu à me dire, mon seigneur ? 15#5.15 Ote tes sandales… : cf. Ex 3.5. –  sacré : voir saint.Le chef de l'armée du Seigneur dit à Josué : Ote tes sandales de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est sacré. Josué fit ainsi.

Currently Selected:

Josué 5: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy