YouVersion Logo
Search Icon

Esaïe 55

55
Vous tous qui avez soif, venez
1 # 55.1 Holà ! cf. 18.1n  ; ce v. imite peut-être le cri d'un vendeur ambulant. –  qui avez soif… eau : cf. 41.17 ; Jr 2.13 ; Mt 5.6 ; Jn 4.7-14 ; 7.37 ; Ap 21.6 ; 22.17. –  achetez : le verbe hébreu s'applique habituellement à l'achat de céréales (Gn 41.56s) ; LXX porte simplement achetez et buvez. –  mangez : cf. Dt 8.3 ; Mt 4.4/ /. –  vin / lait Jl 4.18 ; cf. Ex 3.7s ; Pr 9.2,5 ; 1P 2.2. –  sans argent… 45.13+. Holà ! vous tous qui avez soif !
Venez vers l'eau,
même celui qui n'a pas d'argent !
Venez, achetez et mangez,
venez, achetez du vin et du lait,
sans argent, sans rien payer !
2 # 55.2 ne rassasie pas : cf. Jn 6.27,35. –  vous vous délecterez… : litt. votre gosier (cf. 29.8+ ; Gn 1.20n) se délectera de graisse ; cf. 25.6 ; Ps 36.9s ; Jb 36.16n  ; Pr 9.3-6. Pourquoi pesez-vous de l'argent
pour ce qui n'est pas du pain ?
Pourquoi vous fatiguez-vous
pour ce qui ne rassasie pas ?
Ecoutez-moi donc
et mangez ce qui est bon,
et vous vous délecterez de mets succulents.
3 # 55.3 vous vivrez Dt 8.1 ; 30.15-20 ; Ez 20.11,21. –  alliance perpétuelle 24.5n  ; cf. 54.10+. –  celle de la fidélité… : litt. des fidélités (cf. 54.8n,10 ; Ps 89.2n) de David, qui sont sûres, ce qui pourrait aussi désigner la fidélité de David envers Dieu, comme en 2Ch 6.42 ; voir cependant Ps 89.50 ; Ac 13.34. Tendez l'oreille et venez à moi ;
écoutez, et vous vivrez ;
je conclurai pour vous une alliance perpétuelle,
celle de la fidélité envers David, qui est sûre.
4J'ai fait de lui un témoin pour les peuples,
un chef qui commande aux peuples.
5 # 55.5 une nation… : cf. 2.2-4 ; 49.7 ; 54.3 ; Ps 18.44. –  ton Dieu 51.15+. –  Saint d'Israël 1.4+. –  splendeur 44.23 ; 49.3 ; 60.9. Tu appelleras une nation que tu ne connais pas,
et une nation qui ne te connaît pas accourra vers toi,
à cause du Seigneur, ton Dieu,
du Saint d'Israël,
qui te donne de la splendeur.
6 # 55.6 Cherchez le Seigneur Am 5.4 ; So 2.3 ; Ps 9.11+. –  pendant qu'il (autre traduction puisqu'il, de même dans la suite) se laisse trouver : cf. 45.19 ; 65.1 ; Jr 29.12-14. –  pendant qu'il est proche : cf. 46.13+ ; Dt 4.7 ; Ps 145.18. Cherchez le Seigneur
pendant qu'il se laisse trouver ;
invoquez-le
pendant qu'il est proche.
7 # 55.7 méchant : voir justice. –  ses pensées ou ses plans, de même dans la suite. –  qu'il revienne 1.27n  ; cf. Jr 18.11 ; 31.18 ; Ez 33.11 ; Lm 5.21 ; 2Ch 7.14 ; Lc 15.20. Que le méchant abandonne sa voie,
et l'homme malfaisant ses pensées ;
qu'il revienne au Seigneur,
qui aura compassion de lui,
– à notre Dieu,
qui pardonne abondamment.
8 # 55.8 Cf. Jr 29.11 ; Jb 11.7-9. Autre traduction car vos pensées ne sont pas mes pensées, mes voies ne sont pas vos voies. Car mes pensées ne sont pas vos pensées,
vos voies ne sont pas mes voies
– déclaration du Seigneur.
9 # 55.9 ciel / terre Ps 103.11s. –  mes pensées… Ps 92.6 ; Rm 11.33. Autant le ciel est élevé au-dessus de la terre,
autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies
et mes pensées au-dessus de vos pensées.
10 # 55.10 Cf. Dt 32.2+ ; Ps 65.10s ; 104.13-15 ; 2Co 9.10. –  à celui qui a faim (litt. qui mange ) : LXX à manger. Comme la pluie et la neige descendent du ciel
et n'y reviennent pas
sans avoir abreuvé la terre,
sans l'avoir fécondée et fait germer,
sans avoir donné de la semence au semeur
et du pain à celui qui a faim,
11 # 55.11 ma parole : cf. 45.23 ; Jr 29.10 ; Ps 33.6,9 ; Jn 1.1ss. –  sans effet : litt. à vide, cf. Dt 16.16n ( les mains vides ). –  fait / réalisé (autre traduction réussi ) : cf. 53.10n  ; Jn 19.30. ainsi en est-il de ma parole qui sort de ma bouche :
elle ne revient pas à moi sans effet,
sans avoir fait ce que je désire,
sans avoir réalisé
ce pour quoi je l'ai envoyée.
12 # 55.12 vous sortirez : de l'exil à Babylone. –  joie 35.10 ; 51.3,11. –  paix 52.12. –  montagnes… 44.23+. –  battront des mains 47.2. Oui, vous sortirez dans la joie
et vous serez conduits dans la paix ;
les montagnes et les collines
éclateront en cris de joie devant vous,
et tous les arbres des champs battront des mains.
13 # 55.13 41.19 ; cf. Gn 3.18. –  un nom  : autre traduction une renommée ; cf. 56.5n  ; 63.12 ; Jr 32.30s. Au lieu des buissons poussera le cyprès,
au lieu de l'ortie poussera le myrte ;
ce sera pour le Seigneur un nom,
un signe perpétuel,
qui ne sera pas retranché.

Currently Selected:

Esaïe 55: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy