YouVersion Logo
Search Icon

3 Jean 1

1
Salutation
1 # 1 L'ancien  : cf. 2Jn 1n. –  Gaïos : nom très courant (Ac 19.29 ; 20.4 ; Rm 16.23 ; 1Co 1.14) qui ne nous permet pas d'identifier le destinataire. L'ancien, à Gaïos, le bien-aimé, que, moi, j'aime dans la vérité.
2 # 2 comme ton âme prospère, c.-à-d. comme tu prospères spirituellement ; cf. Jn 10.11n  ; voir aussi esprit. Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en bonne santé, tout comme ton âme prospère.
Gaïos et les missionnaires itinérants
3 # 3 Cf. v. 6 ; Phm 5-7. –  en effet : le terme correspondant est absent de certains mss. –  la vérité qui est en toi : litt. ta vérité ; cf. 2Jn 4. –  tu vis : litt. tu marches, de même v. 4. Je me suis beaucoup réjoui, en effet, lorsque des frères sont venus, et qu'ils ont rendu témoignage à la vérité qui est en toi et à la manière dont, toi, tu vis dans la vérité. 4#4 2Jn 4. –  mes enfants : cf. 1Jn 2.1+.Je n'ai pas de plus grande joie que d'entendre dire que mes enfants vivent dans la vérité.
5 # 5 Cf. Mt 10.41s ; Mc 14.6. –  tu agis selon la foi : autres traductions tu te montres digne de confiance ; tu fais preuve de fidélité. Bien-aimé, tu agis selon la foi dans tout ce que tu fais pour les frères, même étrangers ; 6#6 Cf. v. 3. – Voir Eglise. –  leur fournir… : cf. Rm 15.24n  ; Tt 3.13.ils ont rendu témoignage à ton amour devant l'Eglise. Tu feras bien de leur fournir, d'une manière digne de Dieu, ce dont ils ont besoin pour leur voyage. 7#7 le Nom (de Dieu ou du Christ) : cf. Jn 3.18 ; 20.31 ; Ac 5.41n  ; Ph 2.11 ; 1Jn 3.23 ; 5.13. –  sans rien recevoir… : cf. 1Co 4.12 ; 9.12,15. –  des gens des nations ou des non-Juifs, des païens, expression par laquelle les Juifs désignaient les non-Juifs mais qui s'applique ici à des non-chrétiens ; voir Ac 10.45n  ; 1Co 5.1n  ; Ep 2.11n.Car c'est pour le Nom qu'ils sont sortis, sans rien recevoir des gens des nations. 8#8 nous devons 1Jn 4.11 ; cf. Rm 12.13 ; 14.1 ; Hé 13.2 ; 1P 4.9. –  des collaborateurs de la vérité : autre traduction leurs collaborateurs dans la vérité ; cf. 1Co 3.9n  ; 1Th 3.2 ; 2Jn 2.Nous, donc, nous devons accueillir de telles personnes, pour être des collaborateurs de la vérité.
Diotrèphe et Démétrios
9 # 9 être le premier Mt 20.27/ / ; cf. Ph 2.3 ; 1P 5.3. –  ne nous accueille pas : cf. v. 8 ; 2Jn 10s. J'ai écrit quelque chose à l'Eglise ; mais Diotrèphe, qui se plaît à être le premier parmi eux, ne nous accueille pas. 10#10 Cf. 1Co 4.18-21. –  chasse de l'Eglise  : cf. Jn 9.22+,34.C'est pourquoi, si je viens, je rappellerai les œuvres qu'il fait, en répandant contre nous des paroles mauvaises ; non content de cela, lui-même n'accueille pas les frères, et ceux qui souhaitent le faire, il les en empêche et il les chasse de l'Eglise.
11 # 11 mal / bien Rm 12.21 ; 1P 3.11. –  est de Dieu / n'a pas vu Dieu 1Jn 3.6,10. Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu ; celui qui fait le mal n'a pas vu Dieu.
12 # 12 la vérité elle-même v. 8n  ; cf. Pr 22.1 ; 2Co 3.2s ; 1P 2.12. –  Démétrios : peut-être l'un des frères itinérants évoqués au v. 5, peut-être le porteur de l'épître. –  nous lui rendons témoignage… Jn 19.35 ; 21.24. Tous, et la vérité elle-même, rendent témoignage à Démétrios ; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
En attendant le revoir
13 # 13 2Jn 12n. J'aurais beaucoup à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume. 14#14 2Jn 12n.J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de vive voix. 15#15 la paix… 1P 5.14. –  chacun par son nom  : cf. Jn 10.3.Que la paix soit avec toi ! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Currently Selected:

3 Jean 1: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy