YouVersion Logo
Search Icon

1 Chroniques 2

2
Les descendants de Juda
Cf. Gn 35.23-26
1 # 2.1 L'expression hébraïque rendue ici par fils d'Israël (cf. 1.34n) est habituellement traduite par Israélites dans l'A.T. quand elle désigne l'ensemble de la population d'Israël ; cf. Gn 3.29n,33. –  Ruben… Juda : cf. Gn 29.31-35. –  Issacar, Zabulon : cf. Gn 30.17-20. Voici les fils d'Israël : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon, 2#2.2 Dan : cf. Gn 30.1-6. –  Joseph : cf. Gn 30.22-24. –  Benjamin : cf. Gn 35.17s. –  Nephtali : cf. Gn 30.7s. –  Gad et Aser : cf. Gn 30.9-13.Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Cf. Gn 38  ; 46.12
3 # 2.3 Juda est mentionné en premier, car il a été l'ancêtre de David. Une autre liste de ses descendants figure au chap. 4. –  Er, Onân, Shéla : cf. Gn 38.1-11 ; 46.12. Fils de Juda : Er, Onân, Shéla ; ces trois naquirent de lui par la fille de Shoua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, déplaisait au Seigneur  ; celui-ci le fit mourir.
4 # 2.4 Tamar / Pérets / Zérah : cf. Gn 38.12-30 ; Mt 1.3 ; Lc 3.33. Tamar, belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérah. Total des fils de Juda : cinq.
5Fils de Pérets : Hetsrôn et Hamoul.
1R 5.11
6 # 2.6 Dara est nommé Darda dans certains mss hébreux, dans des versions anciennes et en 1R 5.11. Fils de Zérah : Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Dara. En tout : cinq.
Cf. Jos 7
7 # 2.7 Karmi se rattache à la généalogie de Juda en 4.1. –  Akar est appelé Akân en Jos 7.1,18ss ; ici le nom fait assonance en hébreu avec le verbe traduit par attira le malheur sur, qui est aussi employé en Jos 6.18 ; 7.25n  ; cf. Gn 34.30+. Fils de Karmi : Akar, qui attira le malheur sur Israël lorsqu'il commit un sacrilège en matière d'anathème.
8Fils d'Etân : Azaria.
9 # 2.9 Keloubaï reparaît aux v. 18 et 42 sous le nom de Caleb. Fils qui naquirent de Hetsrôn : Yerahméel, Ram et Keloubaï.
Cf. Nb 1.7  ; Rt 4.19-22
10Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nahshôn, prince des fils de Juda. 11Nahshôn engendra Salma. Salma engendra Booz. 12Booz engendra Obed. Obed engendra Jessé. 13#2.13 Cf. 1S 16.1,6ss ; Rt 4.19-22 ; Mt 1.3-6. –  Abinadab : LXX porte Aminadab ; Shiméa est appelé Shamma en 2S 13.3,32 ; 21.21.Jessé engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le deuxième, Shiméa le troisième, 14Netanéel le quatrième, Raddaï le cinquième, 15#2.15 David le septième : selon 1S 16.10n et 17.12, Jessé avait huit fils, dont David était le huitième.Otsem le sixième, David le septième. 16#2.16 Abshaï est appelé Abishaï en 2S 2.18 ; cf. 1Ch 11.20 ; 18.12 ; 19.11,15. –  Asaël : le nom est ici orthographié sous une forme composée dans le texte hébreu traditionnel, Asa-’El, de même en 11.26 ; 27.7 ; cf. 2S 3.27n.Leurs sœurs étaient : Tserouya et Abigaïl. Fils de Tserouya : Abshaï, Joab et Asaël, trois. 17#2.17 Cf. 2S 17.25n  ; 20.4-12.Abigaïl mit au monde Amasa ; le père d'Amasa fut Yéter, l'Ismaélite.
18 # 2.18 Caleb : cf. v. 9n. La suite du v. est peu claire en hébreu ; on pourrait comprendre engendra Azouba, Isha (oune femme) et Yerioth . Dans les v. 18-55, certains noms de personnes sont aussi des noms de localités ; l'expression père de X peut alors signifier fondateur de X. Caleb, fils de Hetsrôn, eut des enfants d'Azouba, sa femme, et de Yerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azouba : Yésher, Shobab et Ardôn. 19#2.19 Ephrath : cf. v. 24,50 ; 4.4 ; voir aussi Gn 35.16n  ; Jg 12.5n  ; 1S 1.1n.Azouba mourut ; Caleb prit Ephrath, qui lui donna Hour. 20#2.20 Cf. Ex 31.2 ; 35.30 ; 38.22.Hour engendra Ouri ; Ouri engendra Betsaléel. 21#2.21 alla avec Gn 16.2n. –  Makir 7.14 ; Gn 50.23n  ; Nb 26.29+ ; Jg 5.14n.Ensuite, Hetsrôn alla avec la fille de Makir, père de Galaad. Il la prit alors qu'il avait lui-même soixante ans, et elle lui donna Ségoub. 22Ségoub engendra Yaïr, qui eut vingt-trois villes dans le Galaad. 23#2.23 Gueshour : cf. Dt 3.14 ; Jos 12.5. –  Douars de Yaïr : cf. Nb 32.41n. –  les localités qui en dépendent : litt. ses filles, de même dans la suite ; cf. Jos 15.45n  ; Jg 1.27n.Gueshour et Aram leur prirent les Douars de Yaïr avec Qenath et les localités qui en dépendent, soixante villes. Tous ceux-là sont les fils de Makir, père de Galaad.
24 # 2.24 Texte hébreu peu clair et traduction incertaine ; au lieu de à Caleb-Ephrata, nom d'un lieu inconnu, on pourrait lire avec une légère modification Caleb alla avec Ephrath (cf. la même tournure au v. 21n), puis, avec une autre correction, femme de Hetsrôn, son père, qui lui donna… ; cf. v. 19+,50. –  Teqoa : cf. 2S 14.2n. Après la mort de Hetsrôn à Caleb-Ephrata, Abiya, femme de Hetsrôn, lui donna Ashhour, père de Teqoa. 25#2.25 Dans LXX, Ahiya n'a pas été compris comme un nom propre, mais traduit son frère.Les fils de Yerahméel, premier-né de Hetsrôn, furent : Ram, le premier-né, Bouna, Oren et Otsem, Ahiya.
26Yerahméel eut une autre femme, nommée Atara, qui fut mère d'Onam. 27#2.27 Yamîn : Syr a lu Yabîn.Les fils de Ram, premier-né de Yerahméel, furent : Maats, Yamîn et Eqer. 28#2.28 Yada : Syr a lu Yoyada (= Joïada), de même au v. 32.Les fils d'Onam furent : Shammaï et Yada. Fils de Shammaï : Nadab et Abishour. 29Le nom de la femme d'Abishour était Abihaïl, et elle lui donna Ahbân et Molid. 30#2.30 Appaïm a été lu comme Ephraïm dans un ms de LXX, de même au v. 31.Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils. 31#2.31 Fils de Shéshân : Ahlaï : cf. v. 34s.Fils d'Appaïm : Yishéi. Fils de Yishéi : Shéshân. Fils de Shéshân : Ahlaï. 32Fils de Yada, frère de Shammaï : Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans fils. 33Fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Yerahméel.
34 # 2.34 Yarha : LXX Yokhel, de même au v. 35. Shéshân n'avait pas de fils, mais il eut des filles. Shéshân avait un esclave égyptien nommé Yarha. 35Et Shéshân donna sa fille pour femme à Yarha, son esclave, à qui elle donna Attaï. 36Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad ; 37#2.37 Obed : Syr Yobab, de même au v. 38.Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ; 38Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ; 39Azaria engendra Hélets ; Hélets engendra Elasa ; 40Elasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Shalloum ; 41Shalloum engendra Yeqamia ; Yeqamia engendra Elishama.
42 # 2.42 Caleb v. 9n. –  Mésha : LXX Marésha ; plusieurs modifications ont été proposées pour cette généalogie : Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et son deuxième fils Marésha, père d'Hébron ; Marésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, Hébron ; Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph et d'Hébron ; Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Ziph : Marésha, père d'Hébron ; Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Mésha : Marésha, père d'Hébron. Fils de Caleb, frère de Yerahméel : Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron. 43Fils d'Hébron : Coré, Tappouah, Réqem et Shéma. 44#2.44 Yorqéam : certains proposent de lire ici un nom proche Yoqdéam, cf. Jos 15.56.Shéma engendra Raham, père de Yorqéam. Réqem engendra Shammaï. 45Fils de Shammaï : Maôn ; et Maôn fut le père de Beth-Tsour. 46#2.46 mit au monde et engendra traduisent deux formes d'un même verbe hébreu. –  Gazez : quelques mss portent Gazen ; certains proposent de lire à la fin Yahdaï.Epha, concubine de Caleb, mit au monde Harrân, Motsa et Gazez. Harrân engendra Gazez. 47#2.47 Yahdaï : quelques mss portent Yahdi.Fils de Yahdaï : Réguém, Jotam, Guéshân, Péleth, Epha et Shaaph. 48#2.48 Les v. 48s sont absents de Syr.Maaka, concubine de Caleb, mit au monde Shéber et Tirhana. 49Elle mit encore au monde Shaaph, père de Madmanna, et Sheva, père de Makbéna et père de Guibéa. La fille de Caleb était Aksa. 50#2.50 Ephrata v. 19,24.Ceux-ci furent fils de Caleb : Shobal, fils de Hour, premier-né d'Ephrata et père de Qiriath-Yéarim ; 51#2.51 Beth-Léhem ou Bethléem, selon l'orthographe traditionnelle (d'après le grec).Salma, père de Beth-Léhem, Hareph, père de Beth-Gader. 52#2.52 Hatsi-Menouhoth peut aussi être compris comme la moitié (des habitants) de Menouhoth (ou de Manahath, cf. v. 54).Les fils de Shobal, père de Qiriath-Yéarim, furent : Haroé, Hatsi-Menouhoth. 53#2.53 Yitrites : cf. 11.40 ; 2S 23.38. –  les Tsoréatites et les Eshtaolites : de Tsoréa et d'Eshtaol ; cf. Jg 13.25+.Les clans de Qiriath-Yéarim furent : les Yitrites, les Poutites, les Shoumatites et les Mishraïtes ; de ceux-là sont sortis les Tsoréatites et les Eshtaolites. 54#2.54 Hatsi-Manahti ou la moitié (des habitants) de Manahath (cf. v. 52n). –  Tsoréites : peut-être identiques aux Tsoréatites du v. 53.Fils de Salma : Beth-Léhem et les Netophatites, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Manahti, les Tsoréites ; 55#2.55 les clans des scribes ou les Sophrites. –  les Caïnites : cf. 1S 15.6n.et les clans des scribes habitant à Yabets, les Tiréatites, les Shiméatites et les Soukkatites. Ce sont les Caïnites, issus de Hamath, père de la maison de Rékab.

Currently Selected:

1 Chroniques 2: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy